Пришелец Çeviri İspanyolca
444 parallel translation
Пришелец, ты должен умереть!
¡ Debéis morir, alienígenas!
Пришелец, которому бы хватило ума провернуть все это, подавил бы и медицинский сканер.
Un alienígena evitaría que mi equipo médico hiciera :
Ммм, если внутри этого скафандра находится какой-то пришелец...
Si hay alguna clase de criatura alienígena dentro del traje espacial...
Пришелец с другой планеты или из другого времени мог бы решить, что будущее за ними.
Un viajero de otro mundo o tiempo pudo creer que eran el futuro.
A-a... Спасибо, дорогой пришелец!
buena gente.
Разведка предполагает, что пришелец направляется на встречу.
Inteligencia piensa que nuestro visitante se reunirá aquí con los suyos.
В этой серии Ральф одевается как пришелец из космоса.
Es cuando Ralph se viste como un hombre del espacio.
Я пришелец с планеты Вулкан.
Soy un extraterrestre del planeta Vulcano.
- Пришелец-прораб.
- Soy un aparejador forastero
Пришелец. Это было бы интересно.
Un forastero. iQué interesante!
- Он пришелец. - Ушелец.
- No es de aquí.
Как я сказала мужу? Это случилось в отеле Парамос. Я была одна в баре и этот пришелец подошёл ко мне.
como le dije a mi esposo fue en la posada'Holiday Inn Paramus ".
Пришелец снимал номер в отеле?
asi que tu extraterrestre tenia un cuarto en la posada "Holiday Inn Paramus"?
Держу пари, он не сказал, что Мясник - пришелец.
- No le diría que El Carnicero es extraterrestre.
"Космический пришелец предсказывает рост цен на акции".
"Un extraterrestre es el director de Time-Warner. Se informa una subida de sus acciones".
Видите ли, я тоже пришелец.
Yo soy alienígena.
Я так и думал, но ты – хороший пришелец.
Eso pensaba, pero tú eres buena.
- Кто бы ни был на этом поезде, но это не пришелец.
- Lo que sea que haya ahí no es extraterrestre.
Загадка деревьев, перевёрнутый пришелец ночи.
Enigma de los árboles, habitante colgante de la noche.
А тот другой пришелец, серый? Что он делал в это время?
¿ Qué estaba el otro extraterrestre- - qué estaba haciendo durante todo esto?
Потому что другой пришелец проводил над тобой ужасные тесты?
¿ Porque el otro extraterrestre hacía experimentos de tortura contigo?
" Я сидел в своем грузовике, застывший от ужаса, смотрел как третий пришелец домогался до двух других серых инопланетян.
" Me quedé en mi camión detenido, helado de terror observando mientras este 3er. alienígena atacaba a los otros dos alienígenas.
- ПРИШЕЛЕЦ УКРАЛ КОЖУ МОЕГО МУЖА
"SER ROBÓ PIEL DE MI ESPOSO" Encuentro.
Сразу видно, что пришелец.
Sin duda es un extraterrestre.
Чтобы не проскользнул ни один пришелец.
Si no es humano, no sale.
Стало быть, отец вашего ребёнка - пришелец?
Entonces, el padre es alienígena.
Я не сказала, что он пришелец.
No dije que fuera alienígena.
Так ты хочешь сказать, что Ван Бландхт - пришелец?
¿ Qué es lo que dices? ¿ Qué Van Blundht es un alienígena?
- Пришелец...? !
- ¡ Regrésamela!
- Клянусь, это ж, блять, пришелец!
- ¿ Qué? - ¡ Lo juro, es un maldito extraterreste!
На него напал пришелец.
Fue atacado por un intruso.
Ты же не хочешь сказать, что майор Дали пришелец?
No vas a decirme que Gran Daly es un extranjero, ¿ verdad?
Выглядит, как пришелец из космоса.
Parece un extraterrestre.
Властелин Пришелец и Тейлор
GRANDES ALMACENES ALIENÍGENAS
Я догадалась, когда выяснилось, что твоя мать... наполовину пророк или наполовину пришелец из червоточины, или как еще ты ее хочешь называть, слова вроде "судьба" начинают кое-что означать.
Supongo que cuando tu madre es medio profeta, medio alienígena, o como la quieras llamar, hay términos como "destino" que empiezan a cobrar sentido.
Она просто пришелец.
Sólo es una alienígena.
Просто пришелец.
Sólo una alienígena.
Точно пришелец.
Sí, no cabe la menor duda.
Я подумал, что вы захотите узнать, что пришелец, изображавший из себя доктора Джексона, умер.
Pensé que les gustaría saber que el doble del Dr. Jackson ha muerto.
Вау! Да это самый прекрасный гигантский пришелец!
¡ Una alienígena gigante superardiente!
Самый прекрасный гигантский пришелец /
Alienígena Superardiente
Я пришелец. - А по виду не скажешь.
- A mi me pareces bastante humano.
Но я не пришелец.
Pero no soy un alienígena.
Здесь нет никакого космического корабля и ты не пришелец.
Aquí no hay ninguna nave. Tú no eres un alienígena.
Гибсона Прейса потомучто тот частично пришелец.
- ¿ Recompensa para encontrar a quién? A Gibson Praise porque es parte alienígena.
Итак, этот пришелец, охотник за головами он превратил себя в Малдера, чтобы приехать сюда и схватить мальчика?
¿ El alienígena se disfrazó de Mulder para venir a llevarse al chico?
Прощай, пришелец.
Adiós, hombre del espacio.
ПРИШЕЛЕЦ
EL IMPOSTOR
- Да. Он качал мою дочь на качелях, будто делал это уже сто раз. Совсем не как пришелец с К-ПАКСа.
Empujaba a mi hija en el columpio como... si lo hubiera hecho 1 00 veces antes, no como un alienígena de K-PAX.
Он пришелец.
Es un alienígena.
Пришелец с другой планеты.
Un extraterrestre.