English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Раке

Раке Çeviri İspanyolca

135 parallel translation
Вы будете думать о Пейраке, об этом дьяволе!
Sus pensamientos estarían con ese demonio.
Преподобный отец Киршер не сомневается в де Пейраке.
- El Padre Kircher no tiene dudas.
Меньше, чем при раке лёгких.
Menos que la tasa de muerte por cáncer de pulmón.
Я думаю о раке, и эти мысли приводят меня в ужас.
Pienso en el cáncer, y me aterroriza.
Когда я спросил его о раке, он не сказал "Что за глупость".
Cuando le pregunté si era cáncer, no me dijo "lárgate".
Ётот пацифизмЕ ѕосмотри, что сейчас происходит с этим верблюдоЄбом в " раке.
El pacifismo no es... Mira nuestra situación con ese violador de camellos de Iraq.
Не слушай его - не хочет он о раке говорить.
No quiere oír hablar más de cáncer.
Твоя мать знает его уже много лет. Это Раке.
Tu madre le conoce hace años,
Месье Раке подарил маме золотые часы.
El Sr. Raquois le ha dado a mamá un reloj de oro.
Месье Раке и мама в это время ложатся отдохнуть.
El Sr. Raquois echa una siesta y mamá descansa.
Сестра сказала, что маме их подарил месье Раке.
Mi hermana dijo que el Sr. Raquois se los dio.
Это значит, что они там ничего не понимают в раке.
Que ellos no saben nada de cáncer.
Во второй части мы поговорим о проблемах со здоровьем у людей Работающих под землёй, а именно о раке лёгких.
# En la segunda parte hablaremos de los problemas de salud # de los trabajadores subterráneos. en especial del cáncer de pulmón.
- Ты говоришь о раке груди?
- ¿ Hablas de cáncer de mama?
И я позвонил в госпиталь, чтобы узнать, кто такой доктор Рабиновиц, и он онколог, который специализируется на раке яичек.
Así que llamé al hospital para ver quién es el doctor Rabinowitz y es un oncólogo... especializado en cáncer de testículos.
Это не остановило Ника от подкупа умирающего. Он предложил целый чемодан наличных, чтобы заставить его молчать о недавно обнаруженном раке лёгких.
"Esto no impidió que Nick sobornara al hombre agonizante... con una maleta de efectivo para que no hablara... sobre su reciente diagnosis de cáncer pulmonar".
О каком раке мы говорим?
¿ De qué tipo de cáncer estamos hablando?
¬ от почему когда все эти обезглавливани € начались в " раке мне было всЄ равно.
estoy convencido. es por eso que cuando empezaron todas esas decapitaciones en Iraq, no me molestaban.
Такое часто бывает при раке легких.
Común en cáncer de pulmón.
Зачем Кэмерон рассказывать о раке?
¿ Por qué Cameron informaría sobre el cáncer?
Речь идёт о РАКЕ.
Hablamos de cáncer.
Кадди не упоминала о раке.
Cuddy no mencionó el cáncer.
Я могу спросить тебя о раке кости?
¿ Puedo hacerte una pregunta sobre el cáncer de huesos?
Когда я говорил тебе о раке, это была ложь.
Cuando te dije lo del cáncer, era mentira.
Какая мать винит своего ребенка в ее раке?
¿ Qué tipo de madre culpa a su bebé por tener cáncer?
Война в И-раке?
¿ La guerra en Irak?
Попробуйте войну в С-раке.
Mejor la guerra contra los corpiños.
Мы вернулись, мы разговариваем с Барбарой, о раке, С чего все началось, с этой промышленной компании?
Estamos de vuelta, hablamos con Barbara, una sobreviviente de cáncer quien fundó su propia compañía de bufandas para la cabeza.
Рассказала ему о раке, да?
Le hablaste del cancer, no?
Эллиотт рассказал мне о раке.
Elliott me hablo de tu cancer.
- О раке.
Que tienes cancer.
Потому что мне не понятно, как можно объявить человеку о раке с таким бессердечием.
Porque no entiendo cómo alguien puede dar un diagnóstico de cáncer con esa falta de sensibilidad.
Пишет о раке и немоте. Она - знаменитость в определенных интернет сообществах. Кажется, вы придумали неплохую систему.
ella es famosa en algunos circulos de internet bueno, parece que vosotros dos teneis un gran sistema por aqui yo... tu has aprendido a comunicarte ah ¿ te refieres a los post-it?
Как и у всех других болезней. А рак поглощает всё. Снова о раке?
Todo lo demás se especializa, pero el cáncer juega en la cancha has vuelto al cáncer?
Я понимаю, но при раке на такой стадии... операция - это единственный выход.
Lo sé, pero con un cáncer de ovarios en esta etapa, una cirugía es la única opción viable.
Мы говорим о раке.
Estamos hablando sobre el cáncer.
Я говорю о раке груди
Por supuesto, estoy hablando del cáncer de mama.
Я пытаюсь вести конструктивный диалог о раке груди, мистер Гэррисон.
Señor Garrison, sólo intento entablar con Wendy un diálogo constructivo sobre la prevención del cáncer de mama.
Дело не в раке. У него грипп.
No tiene nada que ver con el cáncer.
Скажите мне, где красота и гармония в раке?
Dígame una cosa. ¿ Dónde están esa belleza y esa armonía en el cáncer?
- О раке.
- Cáncer.
Вы сказали, что рассказали Кайлу о своем раке.
Dijiste haberle dicho a Kyle sobre tu cáncer.
Вы говорили ему о раке?
¿ Le dijiste a él del cáncer?
надо было рассказать ей о раке, Майкл
Deberías decirle del cáncer. Merece saberlo.
Ты о раке матки у Мэг?
¿ Es por lo del cancer cervical de Meg?
Ќефть - не единственна €, но основна € причина дл € войны в " раке, вопреки за € влени € м федерального правительства.
El petróleo no sólo es una razón sino la razón principal para entrar en guerra con Irak a pesar de lo que diga el Gobierno federal.
Надеюсь, это из-за того, что я узнал о раке, а не из-за того, что он изменился к худшему.
Espero que sea porque sé que es cáncer, y no porque ha empeorado
Вот почему я подумал о раке поджелудочной.
Por eso tenía el cáncer de páncreas en la cabeza.
- В твоем раке.
- Eso da cáncer.
Всё, что тебе остаётся, это думать о раке как о своём друге и надеяться на чудо.
Mientras más lo odies, sólo conseguirás más tensión... y ya sabes que tan dañina puede ser la tensión.
Думай о раке как о близнеце ребёнка, которого ты носишь.
A diferencia de los otros pacientes, no puedes hacerte quimioterapia... así que lo que debes hacer es pensar en el cáncer como tu amigo y esperar un milagro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]