Ранено Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
И сделал больше, чем мог бы сделать ты со своей раненой ногой.
Mucho más de lo que podrías hacer con la pierna herida.
Но это сердце ранено.
Pero su corazón está herido.
Ещё восемь человек ранено.
Otros ocho han sido heridos.
Под прямым огнем трех пулеметов противника сумел пробиться на передовую и вытащил на себе двоих раненых после боя, в котором погибло 69 и было ранено 203 наших ".
Se arrastró hasta el objetivo abierto de tres ametralladoras enemigas para arrastrar a dos hombres a cubierto entre 69 muertos y 203 heridos ".
После недавних учений НАТО в Европе с применением только тактических ядерных зарядов, описанное как "ограниченное воздействие", было установлено, что более 2 миллиона гражданских было бы убито или серьезно ранено.
En una reciente batalla de simulacro de la OTAN en Europa, usando sólo armas tácticas nucleares descritas como "compromiso limitado", se estimó que más de 2.000.000 de no combatientes podrían ser heridos grave o fatalmente.
Подсчитано, что в случае ядерного нападения на Великобританию с использованием приблизительно 160-ти боеголовок, мощностью в одну мегатонну каждая, было бы немедленно убито или серьезно ранено от трети до половины всего населения страны.
Se ha estimado que un ataque nuclear en Gran Bretaña, usando aproximadamente 160 misiles de 1 megatón, mataría al instante por heridas graves entre un tercio y la mitad de toda la población.
Напомните им, что существо ранено.
- Recuérdeles que el ser está herido.
Раз уж оно ранено, то теперь вдвойне опасно.
Está herido y por lo tanto es el doble de peligroso.
- Оно очень ранено.
- Está herido.
8 полицейских ранено.
8 heridos entre la fuerza del orden. Nosotros, 20 lesionados.
- Ты уже рядом с раненой партией.
- Estás cerca del equipo de rescate.
6 человек погибло, четырнадцать ранено.
Hubo 6 muertos y 14 heridos.
За последнюю неделю 141 американский солдат погиб 391 ранено, и 47 считаются пропавшими без вести.
En esta última semana en Vietnam se han reportado 141 muertes Americanas 391 heridos, y 47 reportados como perdidos.
Сегодня, об ожесточенных боях во Вьетнаме Погибло еще несколько американских Солдат и 23 было ранено.
Hoy, en enfrentamientos en Vietnam siete soldados norteamericanos murieron y 23 resultaron heridos.
Для раненой же гордости, я куплю, любую выпивку, когда все кончиться Но прямо сейчас у меня есть вещи поважнее, о них думать.
Y por lo del orgullo herido, invitaré a copas al acabar esto pero ahora tengo otras cosas en que pensar.?
60 человек погибло, более 150 было ранено.
60 personas murieron y 150 fueron heridas.
Теракт на иерусалимском рынке унес жизни 14 человек, более 100 человек было ранено.
Un nuevo atentado ocurrió en un mercado de Jerusalén que causó la muerte de 14 personas y más de cien heridos.
на Лексингтоне 96 убито и 22 ранено
- Repito, necesitamos más naves. Noventa y seis muertos, 22 heridos en la Lexington. - Soy la comandante Ludwig en...
При этом было ранено четверо граждан США.
UU. Cuatro ciudadanos americanos fueron heridos de gravedad.
"Ранено сердце моё"
"Mi corazón está herido"
Ранено несколько охранников.
A pocos lesiones al personal de seguridad.
В этих боях было убито и ранено более 24000 солдат.
MAS DE 24,000 SOLDADOS MURIERON O RESULTARON HERIDOS DURANTE LA ACCIÓN.
Оно было ранено во время атаки.
Fue herido durante el ataque.
Трое ранено, один убит.
Tres heridos, un muerto.
3 человека погибло и несколько десятков ранено.
Tenemos a tres muertos y a varias docenas de heridos.
Она мила перед тобой, но после твоего ухода она говорила что твой голос, как у раненой коровы.
Contigo es encantadora, pero ni bien te vas habla de cómo tu voz suena a vaca herida.
Мы еще не знаем сколько человек было ранено.
Aún no sabemos cuántos fueron los heridos.
Мы пока не знаем точно, сколько человек было ранено.
No sabemos cuántos lesionados hay.
Погибло 72 человека, 425 ранено.
72 personas han fallecido y 425 han resultado heridas.
Взрыв на иерусалимском рынке Махане-Иегуда унес жизни десятков человек, множество людей было ранено.
Una bomba destroza el mercado de Majané Yehuda en Jerusalén, matando decenas de personas e hiriendo más aún.
Вскоре после этого на севере террористы захватили автобус, множество детей было убито и ранено.
Poco después, un autobús es ultimado por un misil terrorista en el norte, matando e hiriendo un gran número de escolares.
Ранено и выведено из строя 300 полицейских.
Los 300 policías están heridos o desaparecidos.
Мне нужна "скорая" для раненой заложницы.
Necesito una unidad de ayuda para un rehén con herida de bala.
Что-нибудь с этой раненой Мэй? Мама.
Será mejor que mi dinero, muchacho.
На его раненой руке обнаружили следы пороха и приговорили к смертной казни.
Encontraron pólvora en su mano herida. Lo condenaron a muerte.
В первые 13 месяцев войны ранено около 5 тысяч солдат. Считают убитых, но никто не говорит, сколько человек получили увечья, остались без рук или ног.
"Cerca de 5.000 soldados heridos, en los primeros 13 meses de la guerra"
Есть сообщения, что убит вице-президент вместе с четырьмя членами правительства, ранено 13 солдат и 20 гражданских.
El vicepresidente ha sido asesinado... junto con 4 miembros del gabinete, 13 soldados heridos y...
Лейкопластырь для раненой души.
Una curita para un alma herida.
60 арабов убито и неизвестно сколько ранено.
Murieron sesenta árabes, y herimos a muchos más.
Несколько машин перевернулись. Повсюду битое стекло. Несколько людей ранено.
Varios autos han volcado hay cristales rotos por todas partes y varias personas están heridas.
Кажется, ранено плечо.
- Creo que fue el hombro.
Для контроля ситуации были мобилизованы дополнительные силы правопорядка. Но всё же, это не остановило столкновения. В следствии столкновений ранено 98 человек.
Para controlar la situación Intervino la fuerza y resultaron 98 personas heridas y 38 muertas
Там ранено полно, убитых под складом, под навесом лежат!
Hay decenas de muertos y heridos. Incluso bajo las sábanas.
Убито два полицейских и один гражданский, ранено 27 человек. Использованное полицией оружие :
Dos policías y un civil muertos. 27 heridos
Оно ранено, так? Поэтому оно далеко не улетит
Miren, está herido, así que no irá muy lejos.
25 августа 2006 года был ограблен фургон, трое погибли, 16 ранено.
25 de Agosto del 2006. Asalto a un furgón blindado en el Centro. 3 muertos y 16 heridos.
Вчера было ранено 6 полицейских.
Ayer. Muelle de Kowloon, 6 oficiales heridos.
- Вас ранено?
Está bien. ¿ Está herida?
3000 плохих парней убито, 432 ранено
Y nadie lo negará.
Ваше сердце ранено.
Su corazon esta herido.
67 ранено, 11 из них в критическом состоянии.
11 en estado crítico