Ранен Çeviri İspanyolca
3,029 parallel translation
Ричард : Он ранен?
¿ Está herido?
Он сильно ранен! Ты, кстати, не на базе.
¡ Realmente está mal herido!
Но, Боже мой, Хорес сильно ранен!
Pero, oh, Dios mío, Horace realmente está herido.
Ты ранен?
Estás herido.
Я знаю, что Карл был ранен.
Sé que Carl estaba herido.
Карл был ранен.
Carl estaba herido.
Зная, что он ранен.
Saber que le ha pasado algo...
Офицер ранен!
¡ Agente abatido!
Офицер ранен, быстрей!
¡ Agente abatido, ya!
У нас офицер ранен на Ленокс Авеню.
Tenemos una agente herida dentro de la avenida Lenox.
Преступник ранен.
Delincuente herido.
Этот парень ранен!
¡ Este tío está herido!
- Ты ранен!
- ¡ Te han disparado!
Ты знаешь, что произойдет, если скучающая медсестра или высокомерным врач твитнет, что президент, тот самый, который был ранен выстрелом в голову десять месяцев назад, находится в больнице по среди ночи?
¿ Sabe qué pasa si una enfermera aburrida o un médico arrogante twitea que el presidente, el mismo al que dispararon en la cabeza hace diez meses, está en el hospital en mitad de la noche?
Еще никто не был ранен. Будьте разумны!
Todavía no has herido a nadie. ¡ Sé inteligente!
Никто не ранен, нет взлома.
Nadie resultó herido, no hubo allanamiento.
Ты ранен.
Estás herido.
Всё хорошо, никто не ранен.
Está bien. No está lastimado. Está bien.
- Если только не ранен... или мертв.
- No si está herido o... muerto.
Да. Здесь мужчина.. Он ранен.
Aquí hay un hombre... está herido.
Офицер ранен!
¡ Le han disparado a un Agente!
Мы только что зачистили первый дом, когда по рации нам сказали, что солдат ранен в переулке.
Acabábamos de despejar la primera casa cuando nos dijeron por radio que un soldado había caído en un callejón.
Он был ранен.
Está herido.
Ты ранен?
¿ Está herido?
Этот парень вообще не ранен.
El sujeto no está herido en absoluto.
Ранен полицейский.
Un agente de policía ha recibido un disparo.
" Появилась новая информация об офицере нью-йоркской полиции, который сегодня был ранен.
Y tenemos más información sobre el agente de policía que hoy resultó herido de bala.
Уоллес — уже третий офицер, раненный в этом районе за последние 10 дней... не считая патрульного, который был ранен на прошлой неделе, и умер сегодня утром, оставив жену и грудного сына ".
Wallace es el tercer agente de esa zona que ha recibido un disparo en los últimos 10 días... y eso sin contar al agente al que dispararon la semana pasada que murió esta mañana, dejando esposa y un bebé.
Один из них был ранен.
Uno de ellos estaba herido.
- Ты ранен? Что это такое?
¿ Qué es eso?
Повторяю, ранен офицер.
Repito, agente abatido.
Ранен офицер.
Agente abatido.
Он ранен и хочет тебе отомстить.
Le hiciste daño y él va a hacértelo a ti.
10-15. Офицер ранен.
Oficial abatido.
Не ранен?
¿ Estás herido?
Тогда почему он не ранен?
¿ por qué Armin es el único que quedó?
Офицер ранен!
¡ Agente herido!
Ранен полицейский!
¡ Oficial caído!
11-99, офицер ранен!
¡ 11-99, agente herido!
Ты не ранен? Нет
- ¿ No estás herido?
Энтони ранен, мне нужна твоя помощь.
Anthony está herido. Necesito tu ayuda.
Финч, наш моряк ранен.
Finch, nuestro marinero recibió un disparo.
Я ранен!
¡ Me han abatido!
Пелхем ранен.
Pelham ha sido abatido.
" Один офицер был застрелен и ещё один тяжело ранен.
Un oficial fue muerto de un disparo y otro mal herido.
Я ранен!
¡ Estoy herido!
— Помогите, я ранен.
Por favor ayúdenme.
Луис, давай сюда, дружище. Он ранен!
Louis, vamos, tío. ¡ Está herido!
Он ранен!
¡ Está herido!
Подожди, ты всё еще ранен.
Aún estás herido.
В общем, слушайте, Скотт по-прежнему ранен.
Scott sigue herido.