Родственные души Çeviri İspanyolca
194 parallel translation
Мы - родственные души.
- Somos almas gemelas.
Мы с вами родственные души.
Porque somos iguales.
Может, кто-то от искусства? Так сказать, родственные души?
¿ Quizás un encuentro en el plano del arte, con un alma gemela?
У нас родственные души. Comrades.
Somos hermanos de alma.
Родственные души - это всё сказки.
El alma gemela es un mito.
Прям родственные души.
Suena maravilloso.
Мы с ней родственные души, Берти.
- Somos almas gemelas, Bertie.
Берти, мы с тобой родственные души.
- Oh, Bertie. Siempre fuimos almas gemelas.
Ёто значит, что ƒилан и елли - родственные души, на век
Significa que Dylan y Kelly son almas gemelas, para toda la vida.
" ы сказала мне, что мы с ней родственные души что у нас утробна € св € зь и должен тебе сказать, последние событи € моей жизни не в € жутс € с тем как € отношусь к себе или к елли
¿ Por qué la urgencia? Mira, me dijiste que esta mujer es mi alma gemela que tenemos una conexión trascendental y te lo aseguro, las últimas imágenes de mi vida no se corresponden con lo que siento por mí, por Kelly o por nada más.
Мы родственные души.
Somos viejas almas.
Мне кажется, вы, в некотором роде, родственные души.
Creo que eran almas gemelas, en un modo profundo y extraño.
— Родственные души.
Son espíritus afines.
Мы просто родственные души, Флаэрти. У меня есть бутылочка.
Tú y yo somos almas gemelas, Flaherty.
Так романтично искать Прекрасного Принца. У всех есть родственные души.
Que está bien esperar a su Príncipe Azul que todos tenemos una alma gemela.
- Но эти двое говорят, что они родственные души.
Pero ellos creen que son almas gemelas.
- Они так и сказали, "родственные души"?
- ¿ Dijeron "almas gemelas"?
Родственные души наконец-то встретились.
Almas gemelas se unen al fin.
Мы с ним родственные души.
Somos muy parecidos.
Мы с Роджером... Родственные души.
Roger y yo somos almas gemelas.
И тогда я поняла, что мы с Брайаном - родственные души.
Fue entonces que supe que Brian era mi alma gemela.
Может быть вы родственные души.
Quizas vosotros dos seais almas gemelas.
Может, ты и права Может, мы родственные души
Quizá tengas razón. Quizá seamos almas gemelas.
Вы верите в родственные души?
¿ Creen en las almas gemelas?
- Родственные души?
- ¿ Almas gemelas?
Ты же не веришь в родственные души.
Lo bueno es que no crees en almas gemelas...
- Фиби говорит, что ты и Дон - родственные души.
- Phoebe cree que Don es tu alma gemela.
- Ты ведь не веришь в родственные души?
- ¿ No crees en las almas gemelas?
Я тоже не верю в родственные души.
Yo tampoco creo en todo eso.
Они - родственные души. Они должны в итоге быть вместе.
Son almas gemelas, tienen que acabar juntos.
Я подумал, что мы с тобой родственные души.
Pensé que tú y yo éramos almas gemelas.
Я поверил, что мы - родственные души.
Un hombre que la hizo llorar
" Мы родственные души, мы единое целое, мы родственные души. Я рыбы, он водолей, мы совершенны.
" Somos almas gemelas, somos uno, somos almas gemelas... soy Piscis, el Acuario, somos perfectos.
Мы родственные души, это потрясающе. Его луна моя звезда и это родственная душа.
somos almas gemelas, es increíble... su luna es mi estrella, es mi alma gemela.
Мы встретим наши родственные души, трахнем их и больше никогда им не позвоним.
Encontraremos a nuestras almas gemelas, nos las tiraremos y nunca las volveremos a llamar.
Мы родственные души.
Somos almas gemelas.
Потому что мы на самом деле родственные души.
Porque soy tu verdadera alma gemela.
ѕросто у нас родственные души.
Es porque somos almas gemelas.
ќна, бывало, влюбл € лась в мужчин, говорила, что у них с ней родственные души, только чтобы крутить романы и обманывать мужчин, которым признавалась в любви.
Se enamoraba de hombres y les decía que eran su alma gemela sólo para tener aventuras con ellos y engañar a cada hombre al que dijo que amaba.
А что было, когда мы отправились в путешествие вместе, и, "Ты веришь в родственные души"?
Que pasó en el viaje de novios... que, "eramos almas gemelas"?
Уверен, ты обратил внимание на наши родственные души.
Estoy seguro que has detectado que somos.. almas gemelas
Что если они родственные души?
¿ Si son el uno para el otro?
Но я думала.. что мы родственные души.
Pero pensé pensé que eras mi alma gemela. Pensé que- -
С самого первого момента, как я встретил тебя я знал, что мы родственные души.
Desde la primera vez que te conocí supe que éramos almas gemelas.
И вот они, две родственные души.
Y los dos eran almas gemelas.
Мы с тобой родственные души.
Almas gemelas, tú y yo.
- Ну, тогда мы с вами родственные души.
Eso hace que usted y yo seamos primos.
Родственные души.
Almas gemelas.
Слышали - вы родственные души, самое время заключить сделку.
Almas gemelas.
Но как я узнаю, родственные мы души или нет?
¿ Pero cómo sé si somos almas gemelas?
Мы все слышали, но мы - родственные души.
Nos amamos.