English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Рядом с домом

Рядом с домом Çeviri İspanyolca

330 parallel translation
И раскинули лагерь рядом с домом.
Se instalaron aquí.
Но мистер Грифит не бывает рядом с домом.
Pero si el señor Gruffydd no se ha acercado por la casa.
Помню, один старик облюбовал себе местечко для купания рядом с домом, жена его ещё там стирала. Ну и решил он искупаться.
Recuerdo a un viejo... que tenía un gran charco... y cerró el lugar... para que su mujer lave, sabe,... y una vez, saltó dentro, y había un cocodrilo de buen tamaño allí,
Мы договорились встретиться в парке, рядом с домом.
Dijo que nos veríamos en el parque, cerca de casa.
Рядом с домом есть горный водопад.
Una cascada sale de la montaña, cerca de la casa.
И сидела рядом с домом, на скамейке в садике.
Entonces, me sentaba cerca de casa, sobre un banco, en el parque.
Для вас ужас - это туалет рядом с домом.
Para ustedes, el horror es tener el baño fuera de casa.
Обычно люди предпочитают покупать продукты рядом с домом.
La personas hacen compra en sus vecindarios.
Рядом с домом, где скелет нашли.
La casa donde encontraron un esqueleto en la pared.
Рядом с домом.
Cerca de la casa de granja.
Рядом с домом синагога и церковь, И что теперь, сородичи мои?
Cerca de aquí, una sinagoga... y una iglesia.
Я открою другой магазин, рядом с домом.
Abriré otra tienda cerca de casa.
Нет, только рядом с домом.
No, sólo caminaré por el vecindario.
А рядом с домом мост.
Y hay un puente que está cerca de la casa.
Совсем рядом с домом схватили Роджера. Там полно людей.
En ese lado de la casa es dónde se detiene a Rogers y reina una gran algarabía.
- Где его черти носят? - Рядом с домом, за углом.
- A la vuelta de la esquina.
'А водопровод рядом с домом.
Y la bomba está al lado de la casa.
Мы находимся рядом с домом сенатора Кевина Килли...
Still outside the home of Senator Kevin Keeley... Seguimos afuera de la casa del Senador Kevin Keeley...
И прекратите шуметь рядом с домом Господа нашего.
Basta de escándalo ante la casa de Dios.
Я не буду ничего есть из того, что ты поймал в пруду рядом с домом.
No comería nada que atraparas en el lago frente al condominio.
Мы находимся рядом с домом сенатора Уаймана где и происходят эти невероятные события...
Estamos en el escenario de una noticia de último momento... en la mansión del senador Wyman... en las afueras de San Francisco.
По крайней мере, у меня бы был магазин Фиата рядом с домом.
Allí, por lo menos, tenía un concesionario de la Fiat al lado de casa.
Тело было найдено брошенным рядом с домом этой женщины в воскресение, 7 мая, следующим утром, после того, как Малдер виделся с Хангемулами.
El cuerpo fue encontrado afuera de la cabaña de esta mujer el domingo 7 de mayo- - La mañana posterior a cuando Mulder visitó a los Hangemuhl.
Рядом с моим домом проезжают рейсовые автобусы.
Frente a mi casa pasan grandes autobuses.
И лучше не попадайся мне рядом с моим домом.
- De acuerdo, Johnny. - Y no te quiero merodeando por mi casa.
Это рядом с моим домом.
Está a la vuelta de mi casa.
Если вы поедете через мост Трайборо, то проедете прямо рядом с моим домом.
Si fueran por el puente de Triborough pasarían por delante de mi casa.
Рядом с моим домом было кафе с забавной надписью у стойки.
En mi pueblo, había una cafetería con un letrero en la barra.
Не смей показываться рядом с моим домом, рядом с моей женой и нашим ложем!
No metas la cara en mi casa, cerca de mi esposa ni de nuestra cama.
Буквально рядом с нашим домом есть чудесный китайский ресторанчик!
Hay un maravilloso delivery chino justo al final de mi calle, ¿ sabe?
Чень Хуан жил один на Формоза стрит... рядом с его домом висел голубой фонарь.
Cheng Huan vivía solo, en la calle Formosa... en los altos de la Linterna Azul.
Она живет в квартире рядом с твоим домом.
Vive en un edificio de apartamentos muy cerca de tu casa.
Рядом с его домом ещё есть сухое дерево.
Cerca de su casa hay un árbol seco.
Рядом с загородным домом посла Германии.
Su casa estaba justo al lado de la del embajador alemán.
Рядом с моим домом в магазинной пристройке живет одна пара.
Cerca de casa hay una pareja que vive en la entrada de una tienda.
А в том, что рядом с моим домом, они продают оружие.
Bueno, en el que tengo cerca puedes de hecho comprar armas.
Знаешь кафе рядом с моим домом, у Монка?
¿ En la cafetería junto a mi casa, Monk's?
Никто не хочет чтобы вы строили дешёвое жильё рядом с их домом.
Nadie quiere casas de bajo costo cerca de su casa.
- Меня и рядом не было с её домом несколько месяцев.
Hace meses que no ando cerca de ese edificio.
Но рядом с моим домом есть прудик.
No, pero mi bloque de apartamentos tiene piscina.
Он вышел из дерева рядом с тем домом.
Y que salió del árbol de las ruinas de Houdini.
Я самым серьезным образом обдумала это дело, и я решила, что будет лучше для города и, возможно, для вас, держать ваш автомобиль на стоянке, которая удобно расположена рядом с вашим домом.
He considerado este caso con mucha seriedad y decidí que lo mejor para la ciudad y para Ud es guardar su auto en un estacionamiento y no volver a usar los parquímetros.
Он прямо рядом с моим домом.
Queda junto a mi casa.
Вот это да, не видела Мэг такой счастливой, с тех пор, как рядом с нашим домом... сломался автобус.
No había visto a Meg tan contenta desde que aquel autobús se averió delante de la casa.
- Вы не слышали никаких странных звуков рядом с вашим домом?
¿ No oyó ruidos raros anoche en su barrio?
Я рядом с твоим домом.
Estoy afuera de tu casa.
В полицейском отчёте упоминается, что в машине рядом с моим домом были найдены наркотики.
La policía halló drogas en un auto frente a mi casa.
Еще одно извинение, и я закопаю тебя живьем рядом с моим домом, чтобы я могла слышать твои вопли.
Una excusa más, y te enterraré vivo cerca de mi casa, para poder escuchar tus gritos.
- Рядом с тем домом "тут спал Джордж Вашингтон"?
¿ Donde una vez durmió George Washington?
Их лагерь был рядом с нашим домом... Морская пехота. У них были учения.
Los marinos reales, estaban haciendo ejercicios.
Один попал в поле рядом с моим домом.
Uno cayó en el campo detrás de mi casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]