English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Своего брата

Своего брата Çeviri İspanyolca

1,473 parallel translation
У нас один час, пока Биг Мак на похоронах своего брата чтобы ворваться к нему домой и забрать мою карточку.
Tenemos una hora, mientras Poh Boy está en el funeral para sacar mi tarjeta. - ¿ Cómo vamos a entrar?
- Защищаешь своего брата!
- Defiende tu hermano!
Прежде всего, я люблю своего брата.
Yo amo a mi hermano, eso es lo primero.
Вот как ты смотришь за ребёнком своего брата...
Así cuidas a la hija de tu hermano...
Послушайте, я ищу своего брата.
Oiga, estoy buscando a mi hermano.
Похоже, Дюро потерял своего брата.
Parece que Duro ha perdido a su hermano.
"Я требую освобождения своего брата, Мохаммеда Джессим Али."
Pido la liberación de mi hermano, Mohammed Jassim Ali.
Я знаю своего брата больше 30 лет.
Conozco a mi hermano hace más de 30 años.
чем убью своего брата...
Moriría antes que matar a mi propio hermano...
А также я люблю своего брата.
También quiero a mi hermano.
Я чуть не трахнула своего брата.
Casi me tiro a mi hermano, mamá.
Он защищал своего брата.
Estaba protegiendo a su hermano.
Ты достанешь девушку своего брата, остальных уничтожишь огнем.
Coge a la novia de tu hermano y destruye el resto con fuego.
Не могу поверить, что ты бросил своего брата, когда он в тебе так нуждался.
No puedo creer que hayas abandonado a tu hermano cuando te necesitaba.
Я знаю своего брата, Кали.
Conozco a mi hermano, Kali.
Я не могу убить своего брата.
No puedo matar a mi hermano.
Я попрошу своего брата, чтобьi он поставил вас во главе армии...
Haré que mi hermano te ponga a cargo del ejército en mi lugar.
Я забираю своего брата сейчас же.
Ahora hablaré con mi hermano.
Или потому, что ты слишком хорошо знаешь своего брата!
- ¡ O porque conoces demasiado bien a tu hermano!
Так ты пришел сюда, чтобы забрать своего брата домой.
Así que viniste para devolver a tu hermano a casa.
Я так и не нашел своего брата.
Nunca encontré a mi hermano.
Когда я жила в Японии, один парень на третьем свидании взял меня на свадьбу своего брата.
Cuando vivía en Japón, este sujeto, para nuestra tercera cita me llevó a la boda de su hermano.
Когда закончишь, отвези своего брата домой.
Acaba con esto y después lleva a tu hermano a casa.
Она должна была указать своего брата в анкете при поступлении.
Ella sí declaró a su hermano en su solicitud inicial.
Это вы убили своего брата, Эд?
¿ Mataste a tu hermano, Ed?
Нет, я не убивал своего брата.
No, no maté a mi hermano.
Потому что ты любишь своего брата.
Porque quieres a tu hermano.
- своего брата в этот банк...
- a su hermano en ese banco...
У меня есть доказательства, что вы умышленно - подвергли своего брата...
Tengo pruebas de que usted deliberadamente puso a su hermano...
Ты конечно же любишь своего брата, но
Quieres a tu hermano, claro, pero...
Я ищу своего брата, у него нет руки, не видел такого?
Busco a mi hermano, está malherido. ¿ Le has visto?
Ты оставил себе 100 кусков, а потом настучал на своего брата.
Te quedas 100 grandes para ti, luego delatas a tu hermano.
Ты думаешь Джошуа Роуз выдавал себя за своего брата.
Piensas que Joshua Rose pretendía ser su hermano.
Позвони домой и попроси к телефону своего брата Джереми.
Llama a casa, pide hablar con tu hermano Jeremy.
Я просто... я знаю своего брата.
Yo simplemente... ya sabes Conozco a mi hermano.
Почему бы тебе не спросить у своего брата.
¿ Por qué no le preguntas a tu hermano?
Быть влюбленным В девушку своего брата должно быть нелегко.
Estar enamorado de la novia de tu hermano debe ser difícil.
И ты был расстроен тем, что увидел своего брата.
Y estabas enfadado con ellos tras ver a tus hermanos.
Я знаю, ты любишь своего брата.
Sé que ama a su hermano.
Вы боитесь своего брата?
¿ Le temes a tu hermano?
Это напомнило мне... как я убила своего брата...
Eso me recuerda que... Maté a mi hermano...
Ќо, безусловно, больше всего € сожалею из-за своего брата, Ѕоумана.
Pero de lejos, mi mayor arrepentimiento es sobre mi hermano, Bowman.
Мне надо в гараж, вызову своего двоюродного брата.
Tengo que ir al taller, y llamar a mi primo.
Я оставляю своего маленького брата.
Estoy dejando a mi hermano pequeño.
Тогда вы не хотите знать, что Паниз замаскировался, как добрый, старый ученый, и что он ушел, чтобы найти своего второго сына, моего брата, твоего внука.
Entonces no querrás saber que Panis se ha disfrazado como un amable, viejo erudito, y que se ha ido a encontrar a su otro hijo, mi hermano, tu nieto.
Если ты не хочешь оказаться на попечении своего младшего брата, тебе надо выйти замуж.
Si no quieres depender de tu hermano menor, tendrás que casarte.
Почему бы я мог испугать своего собственного брата?
¿ Porqué querría yo amenazar a mi propio hermano?
Ах. Ты как греческая трагедия пытаешься втянуть своего в брата в нее
Pequeña tragedia griega has estado tratando de arrastrar a su hermano en esto.
Ищу своего маленького брата.
Buscando a mi pequeño hermano.
Фарук Ларби не схватил бы его и не убил бы своего брата.
Farouk Larbi no la habría robado para matar a su hermano esta bien ser leal al equipo.
"Но так как знал Онан что семя будет не ему то бывало, когда входил он к жене брата своего, он ронял семя на землю"
"Pero Onan sabía que ese hijo no sería de él. Así que cada vez que se acostaba con la esposa de su hermano, botaba su semen en la tierra".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]