English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сигналит

Сигналит Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
Видимо, проезжая, он ей сигналит!
Ese hombre cuando viene toca la bocina y ésa es la señal.
Он все время сигналит "нет".
Está continuamente indicando "no". ¿ No a qué?
Он непрерывно сигналит везде, куда бы мы ни пошли.
Parece devolver una señal continua, donde quiera que vayamos.
Сидишь, словно в окружении маяков, и каждый из них сигналит тебе о потерянном времени.
Es como sentarse entre faros. Cada faro te da una idea de espacios de tiempos perdidos...
Он сигналит нам.
Te está tocando bocina.
. И сигналит нам фарами!
Nos hace senas con las luces.
Это бьется мое сердце. Мое сердце сигналит.
Mi corazón está palpitando, mi corazón está pitando.
Горн сигналит Сбор на обед. Это что, торжественный парад эльфов?
¿ Un desfile de subnormales?
МАШИНА СИГНАЛИТ - Джонни!
Hola, Johnny.
СИГНАЛИТ
¡ Paulie!
Ни сирен, ни машин, никто не сигналит тебе, никто не матерится и не мочится прямо на асфальт.
Ni sirenas ni alarmas de auto. Nadie tocándote la bocina. Ningún loco gritando o meando en la calle.
Правила шоссе. Она сигналит и ты сигналишь.
Es la costumbre, si te tocan, tú tocas.
Переключает передачи и сигналит!
Cambia de velocidades, toca la bocina.
Она сигналит?
¿ Me tocó bocina?
Что это он сигналит, как полоумный?
¿ Por qué toca la bocina?
Да, настоящий мужчина сигналит, чтобы поддержать военный парад, а не для того, чтобы выманить из дома девушку.
Sí, un caballero toca el claxon para apoyar a las tropas, no para llamar a su novia.
Я лучше подожду того, кто прорвётся ради меня сквозь снежную бурю и сигналит, только чтобы поддержать военный парад!
Prefiero esperar a alguien que camine a través de una tormenta de nieve por mí, ¡ y sólo toque el claxon para apoyar a las tropas!
[Пена говорит по-испански ] [ сигналит машина] - Сэр, мы пытаемся... - Она задала мне вопрос
- ( Peña de habla española ) - ( Bocinas de coches ) Ella nos está pidiendo preguntas, no a usted.
Погоди, Куагмайр, какой-то придурок сзади сигналит.
Bueno, atentos todos, nos vamos. Ok, nos fuimos.
- Кто-то сигналит из церкви.
Alguien está mandando señales desde la iglesia.
Черт подери! ( хлопает дверью машины, сигналит ) Черт подери!
¡ Maldita sea! Maldita sea.
Помню как мне сигналит машина и на меня орёт какой-то парень, чтобы я сошел с проезжей части.
Recuerdo un coche tocando la bocina y algún tío gritándome que salga de la calle.
И именно это я не хочу ей дать. ( сигналит )
Y eso es justamente lo que no quiero darle.
Или сигналит о том, что нашел ее.
o para señalar que la encontraron.
Она сигналит мне, когда появляется сердечко.
Me avisa cuando que el corazón se muestra.
ОН СИГНАЛИТ КАК РОБОТ ЗВЕЗДНЫХ ВОЙН
[Imita el ruido de un Robot de Star Wars]
Все сигналит.
Todo pita.
Кто-то сигналит.
Ahí... alguien está haciendo señales.
Не знаю. Но он все сигналит.
No sé, pero está tocando la bocina.
И вот мы заезжаем в Буку. А он всё ещё за мной держится и в очередной раз мне фарами сигналит пропустить.
Estamos en Bucu donde ya iba detrás de mí y me vuelve a echar las luces largas.
Опять мне фарами сигналит и при этом включил поворотку. То что было желательно сделать с самого начала, раз собрался обгонять. Нет?
Echa las luces y el intermitente, que debería haber hecho desde el principio, desde que quería adelantar.
( девочка сигналит ) Папа?
- ¡ Papá!
Переходя улицу, торговать акциями и облигациями - не выглядит здравым занятием. ( АВТОМОБИЛЬ СИГНАЛИТ )
Cruzar la calle mientras vendes acciones y bonos no me parece muy inteligente.
Что за гад там под окнами сигналит...
¿ Quién es el cretino que sigue sonando el claxon de su carro...?
Да, настоящий мужчина сигналит, чтобы поддержать военный парад, а не для того, чтобы выманить из дома девушку.
Sí, un caballero toca la bocina para apoyar a las tropas, no para llamar a su novia.
Я лучше подожду того, кто прорвётся ради меня сквозь снежную бурю и сигналит, только чтобы поддержать военный парад!
Prefiero esperar a alguien que camine a través de una tormenta de nieve por mí, ¡ y sólo toque la bocina para apoyar a las tropas!
[Телефон звонит, монитор быстро сигналит]
[El timbre del teléfono, monitor de pitido rápido]
[сигналит] Лучше оставайтесь в машине, когда его привозите. Так будет гораздо быстрее.
Si se queda en el coche a la hora de dejarle las cosas van más rápido.
[сигналит] Люди по утрам, бывает, торопятся.
La gente se impacienta por las mañanas.
[сигналит] Тут место для высадки. Если хотите проводить своих детей, вы должны припарковаться...
Sí, eso es para dejarlos, si quiere llevar a sus hijos dentro tiene que aparcar...
Машина сигналит тебе, чтобы ты не врезалась в дерево.
El coche te está diciendo que no corras hacia el árbol.
Он сигналит.
Está haciendo señales.
100 метров западнее, сигналит нам.
Dónde está? Estamos a 100 metros del punto de aterrizaje.
ВСТРЕЧНАЯ МАШИНА СИГНАЛИТ - Черт!
¡ Por Dios!
СИГНАЛИТ МАШИНА - Зомби!
Zombis.
Там что-то Уорен сигналит.
Algo le sucede a Warren.
И никто не сигналит.
Estamos avanzando. ¡ No se oyen bocinas!
[заводится машина ] [ машина сигналит] Эй!
¡ Oye!
♪ Спи в блаженном покое ♪ ( Машина сигналит ) Глядя на 0,7 диаметра
Mirando 0,7 de diámetro.
[сигналит] Пока, милый.
Adiós cariño.
Может... ( сигналит )
- ¿ Crees que deba...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]