Сигнал есть Çeviri İspanyolca
243 parallel translation
Сигнал есть.
Nos acercamos.
- Сигнал есть, а связи нет. Нам заглушили мобилы.
Sin señal, no hay servicio.
- Сигнал есть?
- ¿ Hay cobertura? - Sí.
Сигнал есть, он где-то поблизости, но...
Tengo señal. Está por la zona.
У нас ещё есть время отправить сигнал.
Quiero enviarles una señal.
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
Sé que el Zar intenta enviar a un mensajero a Irkutsk, es la única manera de avisar al Gran Duque. ¡ No! Estoy seguro de que ya está en camino.
- Есть еще один сигнал, сэр.
- Ahora se trata de otra señal, señor.
Есть сигнал от Кирка.
Escucho al capitán Kirk.
Они испускают сигнал, когда есть неблагоприятное воздействие на носителя. Как мы можем проверить?
Emiten una señal cuando hay una influencia adversa en contra del usuario.
Есть какой-то сигнал на коротких волнах.
¡ Maldita radio!
Тогда пригрозите прекратить снабжение их радиацией для этого тоже есть сигнал.
Amenázalos con cortarles el suministro de radiación,... también hay una señal para eso.
В лесу голосом сигнал не подашь, у немца тоже уши есть.
En el bosque no se puede hablar ; los alemanes también pueden oír.
Там нет никаких проблем. - По-прежнему есть сигнал об ошибке.
- La falta todavía está activa.
Нет, у большинства далеков есть автоматический сигнал бедствия.
No, la mayoría de Daleks tienen una llamada de socorro automática.
Всегда есть шанс, что какой-то чудак подберет сигнал бедствия.
Siempre cabe la posibilidad de que algun tipo reciba la llamada de auxilio.
— Есть сигнал?
¿ Tienes señal? No, jefe.
Мистер президент, вы, возможно, должны передать планетарный сигнал бедствия пока у нас еще есть время.
Quizás debería transmitir una señal de alerta mientras hay tiempo.
Адмирал, есть еще один сигнал рядом с китами, направление : 328 градусов.
Tengo una señal que se acerca a las ballenas, orientación 328 grados.
Есть предположения? Ну, сигнал радиомаяка может блокировать только широкополосное гасящее поле. Для этого нужна сеть спутников на небольшой высоте, такая как эта.
Están emitiendo un campo inductor que bloqueará el 99 % de nuestras transmisiones.
- Есть сигнал с приводного маяка?
- ¿ Qué hay de la baliza de regreso?
У нас есть есть сигнал.
Se acerca algo.
- Начал бы переговоры. - Получен лучевой сигнал от Максималов. - Есть, правда, небольшие помехи от энергонных полей, но...
negociaría capto una transmisión Maximal, se oye un poco confusa debido a la interferencia de los campos de energon sintonisala bien Siii
Тридцать две. Есть сигнал.
32 y 33.
- Есть сигнал!
Hay està la señal.
Вам известно, Гановер, что на таком судне есть множество способов послать сигнал бедствия?
un barco así tiene una docena de modos diferentes de pedir auxilio.
У нас есть сигнал с "Независимости" и "Свободы".
Estamos recibiendo la señal de ambos transbordadores.
Мы не знаем, может ли он летать. Всё, что я знаю - что здесь есть сигнал и я попробую нас туда вывезти.
Lo único que sé es que quizá esta señal nos lleve allá.
У нас есть сигнал, сэр.
Tenemos señal, señor.
- Сигнал еще есть.
- Sí, hay señal.
Сигнал есть?
¿ Usted está consiguiendo esto?
Есть сигнал!
¡ Hay peligro!
Есть сигнал...
Ya hice contacto.
- То есть, у нас сигнал?
Entonces lo localizamos, ¿ verdad?
Порядок, есть сигнал.
Recibo una señal.
- Есть шанс, кто-то может поймать сигнал.
Es posible que alguien intercepte esa señal.
У нас есть сигнал... в Ворфордсбурге, Пенсильвания... в стороне от шоссе.
Tenemos señal en Warfordsburg, Pennsylvania, fuera de la interestatal.
Камера 1, есть хороший сигнал.
Cámara 1, tengo una buena señal.
Камера 2, есть хороший сигнал.
Cámara 2, buena señal.
Есть какой-нибудь сигнал, который я могу подать, если потребуется помощь?
¿ Hay alguna señal que deba hacer si necesito ayuda?
Есть сигнал!
¡ Oigan, se ve una barra!
То есть, сигнализация, которая посылает сигнал на мобилку?
O sea, ¿ una alarma que envía mensajes a tu teléfono?
У Сливинов в Северном море есть корабль, передающий этот сигнал.
- Tienen una nave en el Mar del Norte y está transmitiendo una señal.
Есть сигнал!
¡ Tiene señal!
Проволока действует как антенна, и теперь у меня есть сигнал.
El alambre sirve como antena Y ahora tengo señal.
- Шанти, есть сигнал?
- Shanti, ¿ ya estamos conectados?
Сигнал еще есть.
Seguimos recibiendo la señal.
да оно маленькое но оно есть у нас сигнал поздравления, дамы и господа у нас четыре функционирующих ноги
Sí, es pequeño pero ahí está. No tenemos señal. Felicidades, damas y caballeros, tenemos 4 piernas funcionales.
Есть сигнал? - Да.
- ¿ Tienes la señal?
Есть сигнал.
Tengo una señal.
У Моники есть мобильный, а батарейка излучает слабый GPS-сигнал, который я пытаюсь использовать, и так определяю её местонахождение...
Mónica tiene un celular, y la batería emite una pequeña señal GPS que puedo usar para obtener su posición.
О, да, есть сигнал!
Ah, sí.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914