English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сигнал

Сигнал Çeviri İspanyolca

6,685 parallel translation
Мередит в телефонной компании, пытается отследить сигнал телефона Куинн, амфетаминщика.
Así Meredith con la compañía telefónica tratando de rastrear la señal para Quinn, el adicto anfetamina.
Было сложно уединиться, когда вокруг полно народу, и нам пришлось выдумать сигнал.
Era complicado encontrar el momento para estar a solas con todo el mundo en casa, así que creamos un código.
Подать сигнал, что мы возбудились, и не возбудить подозрений.
Para decirnos que estábamos cachondos sin que os cachondeárais.
Сигнал тревоги с внешней стены.
Esa es la alarma del muro exterior.
Лаборатория отследила сигнал до вашего ноутбука.
El laboratorio rastreó la señal hasta su laptop.
Паттон продолжит отслеживать сигнал Мессье, будет направлять нас.
Patton mantendrá el rastreo de la señal de Messier... nos guiará por los intercomunicadores.
Я могу просто подстроить сигнал на частоту раций.
Puedo amplificar la señal a una frecuencia de auriculares.
Сигнал продавцов еще активен.
La señal de los vendedores sigue activa.
Уже через несколько мгновений будет дан сигнал к началу гонки.
Ahora, en cualquier momento, la bandera caerá y comenzará la carrera.
Или из-за шторма поймали сигнал от радиостанции, или чья-то шутка.
Quizá la tormenta recoge la señal de una emisora de FM o es una inocentada.
Мы ловим сигнал из Техаса?
¿ Captamos una señal de radio de Texas?
Чтобы послать сигнал бедствия?
¿ Para enviar una llamada de socorro?
Это наш тайный сигнал, чтобы мы пошли на кухню и обсудили, насколько нам понравилась Камилла.
Esa es nuestra señal para ir a la cocina y hablar de lo mucho que nos gusta Camille.
Сигнал сотового Гэвина пропал.
La señal de teléfono de Gavin ha caído.
Она клонировала сигнал со своего монитора, связала его с этим и отключилась.
Entonces clonó la señal de su monitor, lo conectó a este y apagó el suyo.
Разве это не твой сигнал?
¿ No es esa tu señal?
Сигнал с пульта охраны.
¿ Qué? No hice nada.
Когда поступил сигнал, как быстро вы прибыли?
Apenas la llamada entró, ¿ Cuánto tiempo tardó en responder?
- Микроволновка портит сигнал вай-фай.
- El microondas interfiere con el Wi-Fi.
К счастью, один из членов нашей команды знает парня у которого есть друг, перехвативший сигнал "просмотра-за-плату"
Por suerte un tipo de nuestro equipo conoce a otro tipo... que tiene un amigo que pudo robar la señal de Pay Per View.
Они опознали номера по данным Мауса, но мы потеряли сигнал около жд станции Уобаш.
Identificaron al vehículo de la información de Mouse... pero perdió la señal bajo el tren Wabash.
Ты опять случайно села на телефон,... или действительно посылаешь мне сигнал бедствия?
¿ Me estás llamando otra vez con tu trasero, o de verdad me estás enviando una señal de socorro?
Я действительно посылаю сигнал бедствия.
De verdad te estoy enviando una señal de socorro.
Это же последняя точка, откуда мы получили сигнал телефона Осгуд,... верно?
Ese es el último lugar desde el que recibimos señal del teléfono de Osgood, ¿ no?
Я получила сигнал с телефона Клары.
Me llegó información del teléfono de Clara.
Нажмёшь её, и ящик передаст сигнал, который на час раскроет всех зайгонов на планете.
Apriétalo y transmitirá una señal que desenmascarará a todos los zygons del planeta hasta durante una hora.
Но с куклой Рэй наш хакер смог перехватить сигнал, заставив Марлу говорить то, что хотел.
Pero con la muñeca de Rae, nuestros hackers pudieron interceptar la comunicación, haciendo a Marla decir lo que ellos quieran.
- Не знаю. Вызов? Сигнал бедствия?
No lo sé. ¿ Una señal?
Она посылает сигнал.
Está emitiendo señales.
Камера и датчики данных выведены сюда через кабель, так сигнал не пропадет.
Sensores de cámara y datos conectados a través de un cable... para que no se pierda la señal.
Отследите откуда идет сигнал.
Triangula la señal y encuéntrala.
Мы отследили сигнал рации Пэрриш.
Hemos rastreado la señal del walkie de Parrish.
Хочешь сигнал, которые не будет рефлексом?
¿ Quieres una señal que no sea un reflejo?
как только они выйдут в прямой эфир, мы сможем изолировать сигнал телетрансляции в течении пяти минут.
En cuanto entren en directo, podemos aislar el origen de la emisión en cinco minutos.
Мне жаль, они не должны были отследить сигнал так быстро.
Lo siento, no deberían haber rastreado la señal tan rápidamente.
Когда будем уверены, что Нима в доме одна, мы подадим сигнал.
Cuando Nimah esté sola en la casa, te mandaremos la señal.
Моя неопрятность - это результат эротического подвига, а не ранний сигнал о депрессии.
Mi aspecto descuidado es el resultado de una proeza sexual, no de una temprana advertencia de depresión.
На моём сотовом, оставленном на КПП, запущен нераспознаваемый сниффер, который обнаружит любой беспроводной сигнал поблизости.
En la seguridad, mi celular tiene una señal detectora activada no detectable que localizará cualquier tipo de señal inalámbrica a la vista.
Ты возьмёшь датчики сигнализации, чтобы они не подали сигнал о повышении температуры.
Deberías encargarte de las alarmas así no hay ninguna señal del aumento de temperatura en las bóvedas.
С каждой минутой мои часы издают звуковой сигнал.
Cada pitido indica que un minuto de mi tiempo ha pasado.
Когда подам сигнал, вызывай их.
Si te doy la señal, diles que vengan.
Вы позвонили, уловив какой-то исходящий сигнал?
¿ Has llamado, detectando una especie de transmisión?
Ну, их мозги порядком испортились, поэтому твой зомби сигнал не проходит.
Como sus cerebros están totalmente fritos, la línea telefónica psíquica no funciona.
Сигнал потерян.
Perdiendo señal.
Ух ты! Сигнал!
¡ Una señal!
Это песня, которую вы слышали сигнал бедствия.
Esa melodía que oían era una señal de auxilio.
Когда деньги перейдут из рук в руки, я подам сигнал : muchas gracias ( исп. большое спасибо ).
Sí, ahora mirad, una vez que el dinero cambie de manos, Daré la señal de "muchas gracias".
Когда Джонни подаст сигнал, вы тут же должны быть на месте.
Cuando Johnny de la señal, quiero que todos estéis allí en segundos.
Сигнал есть.
- Tengo señal.
Это мне сигнал!
Esa es mi señal.
Сигнал...
Ese sonido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]