Скорая едет Çeviri İspanyolca
102 parallel translation
Скорая едет.
Llamaron a una ambulancia.
Не волнуйтесь. Скорая едет.
No se preocupen, la ambulancia viene en camino.
Скорая едет.
Ya llega la ambulancia.
Скорая едет?
¿ Viene una ambulancia?
Скорая едет.
- Hay una ambulancia en camino.
Скорая едет! Еще чуть-чуть!
¡ Los paramédicos vienen en camino!
Скорая едет.
La ayuda está en camino.
Скорая едет.
La ambulancia está en camino.
Скорая едет.
La ambulancia está viniendo.
Скорая едет.
La ambulancia está de camino.
Пост 12-Т едет "скорая", Голливуд и Вайн.
Unidad 12-T, ambulancia en camino. Hollywood con Vine.
12-П едет "скорая", Голливуд и Вайн.
12-T, ambulancia en camino. Hollywood con Vine.
Скорая уже едет.
Una ambulancia viene de camino.
Скорая уже едет.
La ambulancia está en camino.
- Скорая уже едет.
La ambulancia está en camino.
- Скорая уже едет, и подкрепление тоже.
Ya vienen la ambulancia y el resto de refuerzos.
"Скорая" уже едет.
La ambulancia está en camino.
- Скорая уже едет.
- La ambulancia está en camino.
Всё нормально. "Скорая" уже едет.
Todo está bien. Ya viene una ambulancia.
Скорая уже едет.
Una ambulancia viene en camino.
Скорая уже едет.
Aguante, ya vienen los médicos.
Сказали, что "скорая" уже едет.
El hombre dijo que la ambulancia ya viene.
Скорая уже едет.
Hay una ambulancia en camino.
Не беспокойтесь, госпожа, скорая помощь уже едет.
No se preocupe, señora La ambulancia ya está en camino.
Не волнуйтесь, скорая уже едет.
No tenga miedo. Una ambulancia viene de camino.
Скорая уже едет.
- Hay una ambulancia en camino. - Está bien.
Там по твоей улице едет скорая, Рэйчел.
Hay una ambulancia en tu calle.
"Скорая" уже едет.
Una ambulancia está en camino.
- Идем. - Скорая уже едет.
Los médicos están de camino.
Эй, Кэтрин, скорая помощь уже едет.
Escucha, Katherine.
Скорая уже едет.
- No lo hubiera -
Хорошо, сиди тихо, скорая уже едет.
Muy bien, aguarde.
Послушай, "Скорая помощь" уже едет.
Escucha, puedo escuchar que la ambulancia viene.
Слушай, скорая уже едет.
Mira, hay un ambulancia en camino.
Скорая уже едет.
Una ambulancia está en camino.
Другая "скорая" уже едет.
Viene otra ambulancia de camino.
- "Скорая" уже едет.
La ambulancia viene de camino.
Скорая уже едет.
La ambulancia está de camino.
Скорая уже едет.
Ya viene la ambulancia.
Скорая уже едет.
La ambulancia viene en camino.
Скорая помощь едет, сэр.
Los paramédicos están en camino, señor.
Парень проник внутрь, заблокировал выход, затем он открыл стрельбу, ранил охранников, скорая уже едет.
El tío entró, tenía la salida bloqueada, se produjeron disparos, los guardias abatidos, la ambulancia está de camino.
Посмотри. Скорая уже едет!
Escucha, la ambulancia está en camino.
Скорая уже едет. Всё будет хорошо.
Tenemos una ambulancia viniendo Vas a estar bien.
Скорая помощь уже едет.
La ambulancia está en camino.
"Скорая" едет.
Los paramedicos estan en camino.
Все машины, сообщаю, что скорая больницы Стайвесант только что проехала через блок-пост и едет на восток по мосту Сити-Айланд.
A todas la unidades, una ambulancia del Stuyvesant Memorial acaba de pasar el control de carretera y se dirige al este a través del puente de City Island.
За ним уже едет скорая
Una ambulancia está viniendo a buscarlo.
- 1504, принято. Скорая уже едет.
- Oído, 1504, la ambulancia va para allá.
Скорая уже едет.
La ambulancia está llegando.
Скорая уже едет.
La ambulancia se dirige allí.