English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скорая уже едет

Скорая уже едет Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
Скорая уже едет.
Una ambulancia viene de camino.
Скорая уже едет.
La ambulancia está en camino.
- Скорая уже едет.
La ambulancia está en camino.
- Скорая уже едет, и подкрепление тоже.
Ya vienen la ambulancia y el resto de refuerzos.
- Скорая уже едет.
- La ambulancia está en camino.
Скорая уже едет.
Una ambulancia viene en camino.
Скорая уже едет.
Aguante, ya vienen los médicos.
Скорая уже едет.
Hay una ambulancia en camino.
Не волнуйтесь, скорая уже едет.
No tenga miedo. Una ambulancia viene de camino.
Скорая уже едет.
- Hay una ambulancia en camino. - Está bien.
- Идем. - Скорая уже едет.
Los médicos están de camino.
Слушай, скорая уже едет.
Mira, hay un ambulancia en camino.
Скорая уже едет.
Una ambulancia está en camino.
Скорая уже едет.
La ambulancia está de camino.
Скорая уже едет.
Ya viene la ambulancia.
Скорая уже едет.
La ambulancia viene en camino.
Парень проник внутрь, заблокировал выход, затем он открыл стрельбу, ранил охранников, скорая уже едет.
El tío entró, tenía la salida bloqueada, se produjeron disparos, los guardias abatidos, la ambulancia está de camino.
Посмотри. Скорая уже едет!
Escucha, la ambulancia está en camino.
Скорая уже едет. Всё будет хорошо.
Tenemos una ambulancia viniendo Vas a estar bien.
- 1504, принято. Скорая уже едет.
- Oído, 1504, la ambulancia va para allá.
Скорая уже едет.
La ambulancia está llegando.
Скорая уже едет.
La ambulancia se dirige allí.
Скорая уже скорая уже едет сюда.
La ambulancia está en... La ambulancia está en camino.
Скорая уже едет, хорошо?
Una ambulancia se acerca, ¿ de acuerdo?
Скорая уже едет.
Una ambulancia está viniendo.
Скорая уже едет.
Los paramédicos están en camino.
Скорая уже едет.
Muy bien, la ambulancia está en camino.
Скорая уже едет. Останешься с ним?
Ya llega la ayuda. ¿ Te quedarás con él?
Скорая уже едет.
Oye, viene una ambulancia.
Скорая уже едет.
La ayuda está en camino.
Скорая уже едет
Una ambulancia está llegando, ¿ de acuerdo?
Скорая уже едет.
La ambulancia está llegando, ¿ de acuerdo?
Скорая уже едет.
Las ambulancias deberían de estar aquí pronto.
Скорая уже едет.
Vale, la ambulancia está en camino.
Скорая уже едет.
Están viniendo, ¿ de acuerdo?
Мой ребенок умирает. Скорая уже едет!
Mi bebé está muriendo, se ha cortado su suministro de sangre, y va a morir.
"Скорая" уже едет.
La ambulancia está en camino.
Всё нормально. "Скорая" уже едет.
Todo está bien. Ya viene una ambulancia.
Сказали, что "скорая" уже едет.
El hombre dijo que la ambulancia ya viene.
Не беспокойтесь, госпожа, скорая помощь уже едет.
No se preocupe, señora La ambulancia ya está en camino.
"Скорая" уже едет.
Una ambulancia está en camino.
Эй, Кэтрин, скорая помощь уже едет.
Escucha, Katherine.
Скорая уже едет.
- No lo hubiera -
Хорошо, сиди тихо, скорая уже едет.
Muy bien, aguarde.
Послушай, "Скорая помощь" уже едет.
Escucha, puedo escuchar que la ambulancia viene.
Другая "скорая" уже едет.
Viene otra ambulancia de camino.
- "Скорая" уже едет.
La ambulancia viene de camino.
Скорая помощь уже едет.
La ambulancia está en camino.
За ним уже едет скорая
Una ambulancia está viniendo a buscarlo.
Был взрыв. "Скорая" уже едет.
Ha habido una explosión. Las ambulancias están de camino.
С вами все будет в порядке, скорая помощь уже едет.
Todo va a salir bien. Una ambulancia viene de camino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]