English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Смешная шутка

Смешная шутка Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
Офицер, это очень смешная шутка.
Oficial, es una frase muy graciosa.
Всё это дурная и не смешная шутка.
Sólo un chiste malo y sin gracia.
Смешная шутка, да?
Sí, señor, tiene mucha gracia.
Вы считаете, что это смешная шутка?
Su humor no me resulta gracioso.
- Вот смешная шутка.
- Yo puedo ofrecerte un chiste.
- Не смешная шутка.
Ese no estuvo chistoso.
Нет, я. Я рассказал её Дэну, а он сказал, что это самая смешная шутка из всех, что он слышал.
Se lo conté a Dan y dijo que era lo más gracioso que oyó jamás.
Да уж, смешная шутка.
Wow, eso fue - eso fue realmente bueno.
Да и потом это смешная шутка.
Y además es un chiste divertido.
Смешная шутка, че не смеешься?
No estás riendo, ¿ verdad?
Смешная шутка, спасибо.
Es un buen chiste. Gracias.
Смешная шутка.
Ese es un chiste gracioso, gracias, sí
Это охуенно смешная шутка.
Ese es un jodido buen chiste.
Хех, да, смешная шутка, мистер Кинкейд.
Ah, eso es muy comico, sr. Kincaid.
Смешная шутка, да?
¿ Qué clase de chiste es ese?
- Смешная шутка.
- ¡ Que buen chiste!
Это была смешная шутка.
Era una broma.
Это не очень смешная шутка.
Esa no es una broma muy graciosa.
Смешная шутка.
Qué divertido. Es una broma.
О, это такая смешная шутка.
Esa es una broma tan divertida.
Ты думаешь, это смешная шутка?
¿ Crees que esto es una broma?
- Это не смешная шутка
- Eso no es gracioso. - Tampoco tu broma.
это очень смешная шутка.
Escúchame. No sé si esto es gracioso, pero yo creo que realmente lo es.
Какая смешная шутка!
¡ No te burles de un adulto!
Это смешная шутка.
Anda.
Не смешная шутка вышла. Мам!
A veces duraban tres noches, pero no abandonaba ni aunque su vida dependiera de ello... supongo que no es tan divertido.
Если это шутка, то не смешная.
Si se trata de una broma, es una broma pesada.
- Если шутка смешная, мы это понимаем.
- Sabemos cuando algo es cómico.
Эй, смешная была шутка, что ты сыграл с моим папой сегодня утром!
Menuda broma le has gastado a mi padre.
Эта шутка совершенно не смешная.
Simplemente no tiene gracia.
Хорошая шутка. Очень смешная.
Muy gracioso.
Шутка, смешная во всех странах.
Una chiste gracioso en todos los países.
Моя шутка не смешная.
Mi chiste no fue bueno.
Смешная была шутка, правда?
¿ No era gracioso?
Макс, если это шутка, то она не смешная.
Si esto es una broma, no tiene gracia.
Просто шутка не смешная.
Pero no me parece graciosa.
Шутка смешная, но не добрая.
- Es una buena broma...
Это шутка для внутреннего пользования, не очень смешная, и Мэтт, вдобавок, ее запорол.
Es una broma interna, de que si colocamos una línea simbólica de sal en la arena, Matt terminaría soplándola igual.
Шутка про Стива Уинна смешная.
El chiste sobre Steve Wynn es gracioso.
Здесь же прямо противоположное. По пути домой, они поймут, что шутка не смешная.
Te das cuenta de que no fue gracioso en el camino a casa.
Хорошая шутка, жаль, что не смешная.
Sería un buen chiste, si tuviera gracia.
Смешная ведь шутка.
Es un chiste gracioso.
Послушай, если это шутка, то она не очень смешная.
- Si esto es una broma, no tiene ninguna gracia.
Смешная шутка.
Muy buena broma.
- А что если шутка и правда смешная?
- ¿ Y si la broma es muy graciosa?
Эта шутка уже не смешная.
Esa broma no fue divertida.
Если.. Если это шутка была, то она совсем не смешная.
Si... esto es algún tipo de broma, no tiene ninguna gracia.
Шутка смешная, а смеяться совсем не хочется.
Hace divertidos chistes que no lo son tanto.
Потому что если это шутка, то совсем не смешная.
Porque si es una broma, no es gracioso.
Это шутка не всегда смешная.
Sí, esa broma siempre es arriesgada.
Сказал, что это старая шутка, вовсе даже не смешная.
Me dijo que era un chiste muy visto, y que, para empezar, nunca tuvo gracia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]