English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Созвонимся позже

Созвонимся позже Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
Ладно, созвонимся позже.
Bueno, nos llamamos más tarde.
Увидимя... То есть созвонимся позже.
Te veré- - Quiero decir, luego te llamo.
Созвонимся позже.
Hablare contigo mas tarde.
- Созвонимся позже, ладно?
- Nos vemos más tarde, ¿ sí?
Созвонимся позже, дорогой.
Hablaremos más tarde, cariño.
Пойду к Мэгги, созвонимся позже, ладно?
Te llamaré cuando sepa más. Debería volver con Megan, así que te llamaré apenas sepa algo, ¿ sí?
Созвонимся позже.
Te llamo luego.
Созвонимся позже.
Nos vemos, eh, más tarde.
Созвонимся позже?
¿ Me llamas después?
Созвонимся позже, хорошо?
Te llamaré luego, ¿ Ok?
Ладно, если хочешь узнать мой план, созвонимся позже.
Bien, si quieres oír mi plan, búscame más tarde.
Да, созвонимся позже.
Está bien. Está bien, te llamo después.
Созвонимся позже.
Te llamaré después.
Созвонимся позже.
Hablemos más adelante
Лена... Созвонимся позже, хорошо?
Lena... te volveré a llamar.
Ладно, мне тоже пора идти, созвонимся позже.
Me vas a hacer poner mal a mí también. Te llamo luego.
Мы созвонимся позже.
Hablamos más tarde.
Созвонимся позже.
Voy a comprobar en breve.
Созвонимся позже.
- Te llamaré después.
- Созвонимся позже, хорошо?
- Te llamo luego, ¿ está bien?
Созвонимся позже.
Te llamaré luego.
Хорошо, малыш, созвонимся позже.
Bueno, bebé. Te llamaré más tarde.
Созвонимся позже.
Debo irme. Hablamos luego.
Созвонимся позже.
Te llamaré más tarde.
Созвонимся позже.
Llamaré más tarde.
На самом деле я уже кое-куда опаздываю, так что идите отмечайте Рождество, и мы созвонимся позже, ладно?
De hecho, llego un poco tarde ahora mismo a algo, así que voy a dejaros para que celebréis la Navidad y hablamos otra vez pronto, ¿ vale?
Созвонимся позже.
Nos veremos pronto.
Позже созвонимся.
Te llamaré más tarde. ¡ Vale!
Позже созвонимся. Пока.
¿ Está todo bien?
Как, по-твоему, он меня вычислит? Ладно, позже созвонимся.
Bueno, pues si hay algún problema cambiaremos los manteles.
Позже еще созвонимся.
Te llamo.
Созвонимся позже.
Chao.
Позже созвонимся?
Hablaremos pronto.
Позже созвонимся, хорошо?
Yo te llamo.
Созвонимся позже.
Hablamos más tarde.
- Позже созвонимся.
- De acuerdo.
Поэтому я и сказал : "Позже созвонимся".
Es por eso que dije, " llámame...
Но мы ведь позже созвонимся? Возможно, я отвечу.
¿ Puedo llamarte más tarde? Podría ser que lo cogiera.
Позже созвонимся.
Recogeremos esto luego.
Позже созвонимся, ладно?
Te llamo más tarde, ¿ de acuerdo?
Позже созвонимся.
Y... te llamaré luego.
Позже созвонимся.
Hasta luego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]