English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Солнце восходит

Солнце восходит Çeviri İspanyolca

75 parallel translation
Солнце восходит в Нью-Йорке.
El sol sale en Nueva York.
Питер, ваша жена полагает, что солнце восходит и садится вместе с вами.
Creo, Peter, que tu esposa aún piensa que la Tierra gira alrededor tuyo.
Солнце восходит каждый день.
Todos los días sale el sol.
Солнце восходит.
El sol es comenzando a subir.
Мы говорим, что солнце восходит и солнце садится.
Hablamos de que el Sol "se levanta" y "se pone".
Помоги же мне, Торнике. Солнце восходит!
Ayúdame, Torniké. ¡ Está saliendo el sol!
Солнце восходит. Давайте живее.
- Está saliendo el Sol, y muy deprisa.
Где солнце восходит?
¿ Dónde sale el sol?
Солнце восходит там, откуда я пришёл, и т.п. Я помню.
- Quizá el sol salga por mi tierra- - Bla, bla, bla. Lo sé.
Солнце восходит там, откуда мы пришли.
Y el sol quizá salga por nuestra tierra.
Солнце восходит.
Está saliendo el sol.
Маргарет волнуется если солнце восходит.
A ella, todo le preocupa.
Из тех кого я знаю, ты единственный человек старше 7 лет кто искренне верит, что солнце восходит только ради него.
Él es la única persona sobre la edad de 7 que conozco que cree verdaderamente en que el sol sale por él.
Солнце восходит.
El sol está saliendo.
Я постоянно вижу этих лисиц в той же самой точке. Когда солнце восходит двумя минутами раньше, Лисы также здесь на две минуты раньше.
Y me di cuenta de que, si el sol se atrasa 2 minutos, y si yo me retraso dos minutos al pasar por un punto preciso, veo los zorros.
Покинув Антарктику, Солнце восходит над северным полюсом.
Mientras el sol desaparece de la Antártida ilumina los cielos en el lejano norte.
Шоссейное солнце восходит вместе с утренним светом.
# El sol asoma sobre la autopista con la luz de la mañana #
Смотрели, как солнце восходит над домами.
Vemos el sol salir por sobre las bodegas.
Весеннее солнце восходит в её глазах!
La extrema primavera canta al día naciente.
Так, словно с тобой солнце восходит.
Como si el sol saliera y se pusiera contigo.
В довершение всего, на орбите Солнце восходит и садится каждые 90 минут.
Para complicar más las cosas, en órbita, el sol sale y se pone cada 90 minutos.
Солнце восходит и заходит с тобою. Посмотри, что она тебе нарисовала.
El sol sale y se pone contigo.
* И хотя солнце восходит, * * лишь немногие уходят *
# Y aunque el sol salga # # Y algunos decidan irse #
Пан Валенса! Вы знаете, наши друзья... в той стране, где солнце восходит, задают вопросы : насколько необходимо, чтобы вы вообще жили?
Sabe, Sr. Walesa, nuestros amigos del país donde sale el sol se preguntarán si realmente es necesario que Ud. siga viviendo...
Солнце восходит!
¡ El sol está saliendo!
Восходит солнце, заходит солнце.
Michali pásina, cuti mendale mensab. He visto cómo ha cambiado el mundo...
И каждый день, когда восходит солнце, можно увидеть Иисуса Христа и Деву Марию, и Святого Георгия, и моего Святого Себастьяна с грудью, ощетинившейся стрелами.
San Jorge y mi San Sebastián... con el pecho clavado de flechas.
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
Son las diez, o quizá las once, es tarde, es temprano, el día nace, la noche cae, los ruidos no cesan jamás por completo, el tiempo jamás se detiene del todo, ni aún siendo una minúscula brecha en el muro del silencio,
Если Солнце заходит на западе, оно всегда восходит снова следующим утром на востоке.
Si el Sol se oculta por el oeste al día siguiente, siempre vuelve a salir por el este.
Когда восходит солнце, я истекаю кровью.
Cuando sale el sol, empiezo a desangrarme.
Он написал книгу, которая называется "И восходит солнце".
Escribió una novela llamada Fiesta.
Смотрите, на заднем плане восходит солнце.
Se ve como sale el sol.
И пустыня, когда восходит солнце...
Y después en el desierto, cuando el sol aparecia...
- Успокойся. Солнце восходит!
Cálmate.
Здесь солнце не восходит, а садится.
Esto es el Occidente. El sol no sale por aquí, se oculta.
Но он забывает все свои обещания, когда восходит солнце.
Olvida sus promesas al amanecer.
Эвелин, этим утром я был на берегу и смотрел, как восходит солнце.
- Estuve viendo el amanecer, esta mañana.
Солнце восходит!
- ¡ El sol!
Пойми меня правильно, смотреть на восход - отличная идея Но предупреждаю - солнце, как правило, восходит на востоке
No me malinterprete, ver el amanecer es hermoso pero le digo, Griffin, que el sol sale por el este, por lo general.
В разгаре лета солнце не садится а только скользит над горизонтом и восходит снова.
En pleno verano, el sol nunca se pone... sólo roza el horizonte antes de subir de nuevo.
Просто, чтобы понаблюдать, как солнце восходит, отражаясь в пирамидах. Что ты об этом думаешь, отец?
- ¿ Qué piensas, padre?
По утрам восходит солнце
Ahora el sol por el este veré
Восходит солнце.
El sol está saliendo.
Ты что, перестаешь верить в луну, когда восходит солнце?
¿ Acaso dejas de creer en la luna cuando sale el sol?
"Плеяды это звездное скопление, которое восходит каждый день, как Солнце,"
"Las pleyades son un grupo de estrellas que se ven todos los días, como el sol"
Хмм, может после длинной, темной ночи солнце снова восходит над Гриндейлом.
Quizás después de una larga y oscura noche el sol está empezando a asomar en Greendale.
Здесь Ричарда закат по воле рока, А там восходит солнце Болингброка!
Dejadlos ir de la noche de Ricardo al claro día de Bolingbroke.
Было такое впечатление, что у неё за спиной восходит солнце.
Era como si le gustara sentir el sol en su espalda.
Или почему с утра восходит солнце.
¿ Por qué el sol sale en la mañana?
Солнце уже восходит.
El sol está saliendo.
Люблю наблюдать, как над тем зданием восходит солнце.
Me gusta ver el amanecer sobre ese edificio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]