Соседи говорят Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
Соседи говорят, что она была очень жизнерадостной девочкой. - Такой непосредственной, да?
Según la gente del barrio, era una niña muy alegre muy espontánea, ¿ no?
Соседи говорят, что она всегда была такой, не отвечала, не реагировала, однако....
Y dicen que siempre ha estado igual que está ahora. No responde ni comprende.
Соседи говорят, что из-за болезни г-жа Ольга уже три года не выходит из квартиры... и некоторые жильцы подозревают вас...
Ok... bueno, hablaré con ud. más tarde... Los vecinos dicen la la Srta. Olga no ha salido de su apartamento en 3 años por su enfermedad... y algunos arrendatarios sospechan de Ud...
Соседи говорят, что он ухаживает за больной женой, каждую неделю ходит в церковь, что вообще он добрый малый.
De acuerdo a los vecinos, .. es un tipo diligente con su esposa enferma, .. nunca falta los domingos a misa, y es honesto.
- Мистер Риверс... - Соседи говорят, что видели вас на балконе, когда мисс Тейд падала. - Да?
Sr. Rivers.
Я слышала, соседи говорят, что девочки не должны много учиться
He escuchado a los vecinos que una chica no debería estudiar demasiado.
Соседи говорят, она с припиздью.
Los vecinos dicen que es rara de cojones.
Соседи говорят, что он не был здесь с тех пор.
Los vecinos dicen que no ha vuelto desde entonces.
Соседи говорят что она очень чудаковатая.
Era una locura. Los vecinos dicen que es rara.
Все соседи говорят, что ты ненормальная.
Todos los vecinos dicen que no eres normal.
Соседи говорят, что у вас в доме постоянные драки.
Estamos aquí para hacer un informe como agregado familiar de esta casa.
Соседи говорят, что в последние годы...
Sus vecinos dicen que durante los últimos años...
Соседи говорят, жена ушла от него в прошлом году...
El vecino dijo que su mujer lo dejó el año pasado.
А что соседи говорят обо мне?
¿ Qué decían las vecinas de mí?
Но соседи говорят, что домой она возвращалась поздно, одежда на ней была дрянная.
Pero los vecinos la vieron volver tarde a casa vestida con harapos.
Соседи говорят, очень тяжелые отношения.
Bueno, según los vecinos, había muy malos rollos.
Соседи говорят, что она странно себя вела, после того, как два года назад её ребенок родился мертвым.
Según un vecino, ha estado actuando de modo extraño. desde que sufrió un mortinato hace dos años. ¡ Eileen Blake!
А соседи говорят, что у вас.
Los vecinos dijeron que las tenías así.
Соседи говорят, вы спорили той ночью.
Sus vecinos dijeron haber escuchado una discusión esa noche.
- Соседи говорят что последние месяцы видели Хоффмана и Астрид вместе, но о том, что их связывает, они не распространялись.
- Los vecinos dicen que empezaron a ver a Hoffman y a Astrid juntos hace unos meses, pero que eran discretos.
Знаешь, некоторые соседи говорят, что за эту вашу пристройку заплатили они.
Hay gente que está diciendo que este barrio financió esa ampliación.
Соседи говорят, что давно уже здесь никого не видели.
Los vecinos dicen que no han visto a nadie en mucho tiempo.
Спецназ ждет его в его квартире в Джерси, но соседи говорят, что его уже месяц там не было.
S.W.A.T. está en su casa de Jersey, pero los vecinos no lo han visto en 1 mes.
Соседи говорят что не был.
Vecinos dijo que no era.
Соседи говорят, что слышали кого-то, уходящего в 23 : 00 и это через час, после её смерти.
Sí, uno dijo que oyeron a alguien dejarlo a las once y eso fue una hora antes de su muerte.
Соседи говорят, это его бывшая жена.
Los vecinos dicen que es su exmujer.
Линдси, соседи говорят, что услышали крик и позвонили 911.
Lindsay, los vecinos dijeron que escucharon gritos y llamaron al 911.
О трагедии пока известно немного, но соседи говорят, что сегодня у ребёнка был день рождения.
Poco se sabe de la tragedia, pero los vecinos dicen que el chico celebraba su cumpleaños hoy.
Соседи говорят, что она тут припаркована со вчерашнего утра.
Según los vecinos, está estacionado desde ayer temprano.
А что соседи говорят о нём?
No era hacendoso.
Соседи говорят, что видели вас и госпожу Савада спорящими на пороге дома, тема была религиозная?
Los vecinos les vieron discutiendo con la señora Sawada en la puerta... sobre temas religiosos.
Ее соседи говорят, что она не появлялась уже пару дней. Мы объявили в розыск ее машину и следим за ее квартирой.
- Su vecino dice que lleva un par de días sin verla así que he emitido una orden de búsqueda de su coche y estamos vigilando su casa.
Некоторые соседи говорят, что он ошивается по округе с подозрительными личностями.
Algunos vecinos dicen que se junta con gente con mala pinta.
Соседи говорят, это из-за необычного способа, выбранного Марселлой, для украшения территории...
Según los vecinos, es por la forma poco convencional del decorado :
Соседи говорят, что не замечали ничего необычного в Бенджамине МакКее или его подвале.
Los vecinos dijeron que nunca notaron nada inusual sobre Benjamín McKay o su sótano.
Соседи говорят о странных огнях, и звуках, доносящихся из дома по ночам.
Los vecinos reportaron luces extrañas, y sonidos saliendo desde dentro de la casa por las noches.
О них говорят все соседи.
Son la envidia del vecindario.
После того, как ты привёл её, к нам стучится полиция, о нас говорят соседи.
Desde que la conoces, los polis llaman a la puerta, los vecinos hablan de nosotros.
Говорят, хорошие заборы - хорошие соседи.
Usualmente se dice que las buenas vallas hacen buenos vecinos.
- Что говорят соседи?
¿ Y los vecinos?
На каждом уровне общества были завербованы гражданские шпионы, чтобы внимательно следить и слушать всё, о чём говорят и делают их соседи и коллеги.
Ciudadanos espías en cada nivel de la sociedad han sido reclutados para mantener sus ojos y oídos enfocados en todo lo que sus vecinos y colegas están haciendo y diciendo.
Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости."
Es lo típico que dicen los vecinos en vez de "el baño de sangre de la puerta de al lado hunde el valor de nuestras propiedades."
Отличные соседи это те, кто делают именно то, что им говорят.
Los vecinos fantásticos son los que hacen exactamente lo que se les dice.
- Говорят, мы теперь с тобой соседи.
- Me enteré que somos vecinos. - Sí.
Соседи что-нибудь говорят?
¿ Los vecinos dicen algo?
Все говорят. Соседи видели, что лежала именно там.
¡ Todos dicen que la encontraron en ese escalón!
Так говорят все - профессора, соседи друзья и водители автобуса. Даже прохожие. Потом сказали мои родители :
Todos me lo dicen, profesores, vecinos, amigos, conductores de bus, gente que pasa, mis padres me dicen Jeremy, inútil y todo eso, nunca vas a lograr nada, por qué tenías que nacer.
Так соседи всегда говорят о серийных убийцах.
Eso es lo que los vecinos siempre dicen de los asesinos seriales.
"Они все там такие", - говорят соседи.
Los vecinos dicen que siempre han sido raros.
Что говорят соседи?
¿ Vecinos?
Судя по тому, что говорят ваши соседи, после приемов пищи вы приносите домой еду.
Según sus vecinos, han estado trayendo comida de más tras las comidas.
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
сосед 396
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
сосед 396
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39