Срочно Çeviri İspanyolca
5,515 parallel translation
[В КП. Срочно.]
CENTRO DE OPERACIONES.
Мне срочно нужна оплата за Сфириса.
Necesito que me pagues por lo de Spheeris ahora.
- Ты сказала, что это срочно.
- El mensaje decía que era urgente.
Мне нужен компромат на Венди. Срочно.
QUIERO TRAPOS SUCIOS DE WENDY.
Джессика сказала, что хочет что-то срочно мне показать.
Jessica dijo que tenía algo urgente para mostrarme.
Это срочно, я должен поговорить с ним.
Ha habido una emergencia, y necesito hablarle de inmediato.
Сказали, что это срочно.
Dijeron que era una emergencia.
Ладно, его нужно срочно в больницу, иначе не выживет.
Bueno, lo perderemos de nuevo, a menos que lo llevemos al hospital.
Сказал это срочно.
Dijo que era urgente.
Ее мать звонила - это срочно.
Ha llamado su madre, es urgente.
- Мистер Джентли, доктор Плант хочет срочно с вами поговорить.
Sr. Gently, el Dr. Plant necesita hablarle urgentemente.
Вас срочно вызывают в приёмное отделение.
Le necesitan en urgencias, inmediatamente.
ХУЛИО. ВСТРЕЧАЕМСЯ НА МЕСТЕ, СРОЧНО.
REÚNETE CONMIGO CUANTO ANTES.
Это срочно.
Es una emergencia.
- Ты сказал, это срочно, я их отправила погулять.
Has dicho que era una emergencia, así que lo he mandado con mamá.
Так что покупай билет, ты срочно нужен в городе.
Cómprate un billete de autobús, negrata. porque tienes que volver a la ciudad cuanto antes.
Капитан хочет срочно тебя видеть, Брашер.
Sí, Brasher, el capitán quiere verte de inmediato.
Мне срочно нужны были деньги.
Solo necesitaba algo de dinero rápido.
Вам нужно срочно уходить.
Tenéis que marcharos de aquí ahora mismo.
Нужна помощь, срочно!
¡ Necesito ayuda inmediata!
Мне нужно увидеть Дона, срочно.
Tengo que ver a Don urgentemente.
Марси сказала, это срочно.
Marcy me dijo que era una urgencia.
Мне срочно.
Lo necesito rápido.
Нужно срочно масштабироваться, иначе трафик нас убьет.
Hay que aumentar la proporción si vamos a manejar tanto tráfico.
- Джаред, срочно включай сервера.
Jared, necesito que conectes servidores ahora mismo.
Не бросайте меня... - Блин! Гилфойл, нам срочно нужен механизм кэширования!
Gilfoyle, ¡ hay que crear mecanismos de almacenamiento en caché ahora!
Нужно срочно ехать в больницу.
Necesita ir al hospital.
Кэсс, нужно срочно увидеться, я на автостоянке за углом.
Cass, ven hasta la esquina, hasta el aparcamiento, rápido.
Передайте ему, что это срочно.
Por favor, dígale que es urgente.
Обычно, когда я на тебя ору, у тебя начинаются спазмы в животе и тебе надо срочно на горшок... твои слова.
Normalmente cuando te grito, te dan calambres en el estómago y tienes que ir a hacer caca... Eso dices.
Звонил мистер Батлер и передал, что с вами хочет увидеться капитан Комптон, срочно.
El señor Butler acaba de llamar para informarle que el capitán Compton desea verla. Urgente.
Мне нужно срочно позвонить, чтобы пресечь предательство.
Tengo que hacer una llamada urgente para detener un acto de traición.
Отец, вы срочно должны пойти.
Padre, debe venir rápido.
Срочно нужно в долг.
Necesito préstamo urgente.
Срочно ".
Urgente "
Нет, Талмедж должен срочно прочитать и то, и другое. Бери.
No, Tallmadge tendrá que leer ambas cosas inmediatamente.
Кажется, "срочно" - это ваше обычное состояние, Каиафа.
"Urgente" puede que sea su estado predeterminado de la mente, Caifás.
Срочно группу реагирования в блок "Б"!
¡ Necesitamos un equipo de respuesta de emergencia en el bloque B ahora!
Она была не в восторге, но деньги нужны были срочно.
No le gustó, pero necesitaba el dinero rápido.
Вам двоим нужно срочно уходить.
Deben salir de aquí ahora.
Мне срочно нужна скорая.
Necesito una ambulancia de inmediato
Нам нужны имена и места в салоне пассажиров с телефонами, и нужны срочно.
Necesitamos los nombres y los números de los asientos... de los pasajeros con los teléfonos y los necesitamos ahora.
Если это не срочно, я занята.
A no ser que sea urgente, no tengo tiempo.
Я сообщу ему, что это срочно.
Puedo avisar que es urgente.
Ну, я позвонил, сказал, что тебе срочно требуется помощь.
Bueno, les llamé, me aseguré de que supieran eras una emergencia.
Чтобы спасатели могли срочно доставить провизию попавшим в западню шахтёрам.
Rescatadores guardaban el equipo para llegar a los mineros atrapados rápido.
Тебе нужно срочно вернуться в Лексингтон.
Te necesito en Lexington ya.
Срочно.
Urgencia.
Все срочно возвращайтесь!
¡ Todos, retirada!
Срочно.
YA.
Срочно нужно в больницу.
Tenemos que ir al hospital ahora mismo.