Срочное дело Çeviri İspanyolca
408 parallel translation
- Срочное дело.
- ¿ Qué ocurre?
У тебя к нему срочное дело?
¿ Es importante, Jeff?
У нас к тебе срочное дело.
Tenemos un negocio urgente, para de discutir.
Я должна бежать, у меня срочное дело.
Tengo que irme. Tengo una reunión urgente.
Срочное дело.
Negocios urgentes.
Срочное дело.
El asunto es urgente.
Он не хотел говорить, но я сказала, что у меня к тебе срочное дело.
No quería, pero le expliqué que era algo muy urgente.
Это профессор Лаурана. Срочное дело.
Soy el profesor Laurana, es algo urgente.
У нас срочное дело к фюреру.
Tenemos una reunión urgente con el Führer,
Возникло срочное дело.
- Es una emergencia.
Не спятил! Я бежал, потому что у меня срочное дело!
Si te pedí que me sacases de allí es para hacer un golpe fabuloso.
Срочное дело
Fue algo repentino.
Смотри, у меня срочное дело.
Mira, tengo algo urgente que hacer.
У меня есть срочное дело, чтобы обсудить.
Tengo un asunto de vital importancia que discutir contigo.
Что Вы себе позволяете... - Срочное дело.
- Es una emergencia.
Срочное дело.
- Es una emergencia.
Мы просто шли мимо... Мы полагаем, что выплата этих долговых четырёхсот гульденов не столь уж и срочное дело.
Suponemos que el reembolso de 400 florines... para usted no es importante.
Мне жаль, что приходится так быстро забрать вашу новую подругу, но нас с ней ждет одно срочное дело.
Siento mucho tener que llevarme a su nueva amiga tan pronto,... pero tenemos algunos asuntos urgentes que atender.
Меня задержало срочное дело в Минреке.
Me ha retrasado un asunto del MinRec.
Вы можете словить пулю и не закончите то срочное дело, которое упоминали.
Podría detenerle una bala y no terminaría nunca ese asunto urgente.
Это срочное дело - моя жена.
Ese asunto urgente es mi esposa.
У него ко мне какое-то срочное дело.
- Dijo que era bastante urgente.
У вас какое-то срочное дело?
En su mensaje decía que era muy urgente.
Итак, капитан, что за срочное дело Вы хотели обсудить?
Y bien, ¿ cuál es ese asunto tan urgente que debemos discutir?
Срочное дело. Мне нужен код или имя.
Necesito el interno o un nombre.
Он сказал, что у него очень срочное дело.
Dijo que es una extrema emergencia.
Да, это срочное и конфиденциальное дело.
Sí, es un asunto urgente y confidencial.
- В чем дело? - Не знаю, но что-то срочное.
Es urgente.
Сожалею, но дело срочное.
Es muy urgente.
Нет, я только поняла, что дело срочное.
No. Sólo sé que su secretaria dijo que era muy urgente.
- Боюсь, это дело срочное.
- Es más bien urgente, me temo.
Там санитар из клиники, Франц, хочет поговорить с Вами, говорит, что дело срочное.
Un enfermero de la clínica, un tal Franz. Desea hablar con usted urgentemente.
- Бернард вышел, дело срочное?
Bernard ha salido. ¿ Es algo urgente?
Но она говорит дело срочное.
- ¡ Ha dicho que era urgente!
Дело очень срочное.
Es una urgencia.
Извини, что разбудила, но думаю, что дело срочное.
Siento despertarte, pero es una emergencia.
Ваше дело должно быть очень срочное, раз вы пошли на такие крайности. Да, срочное.
Su asunto debe ser muy acuciante para obligarles a tales extremos.
У меня очень срочное и очень важное дело
Es algo repentino. Tengo algo urgente para esta noche.
Вы были на аэродроме, а дело срочное.
Estaba en el aeropuerto, pero el caso era urgente
У него срочное личное дело.
Dice que es un asunto personal, urgente.
Простите, но вы сказали, что у вас какое-то срочное личное дело?
Disculpe, creí que era un asunto personal y urgente lo que venía a discutir.
- Наше дело гораздо более срочное.
Sí, bueno nuestro caso es mucho más urgente.
Я знаю, что не положено, но дело срочное.
Ya sé que usted no hace eso.
Страж вроде бы говорил, что дело срочное, нет?
El Guardián hizo hincapié en la urgencia del asunto, ¿ no?
Поскольку дело срочное, я бы хотел знать : что вы решили?
Vista la urgencia, querría saber que decide usted.
И дело это срочное.
Tengo que hacer algo que todavía no puedo creer.
Она сказала, что дело срочное.
Dijo que era urgente.
Джентльмен сказал, что у него срочное дело, сэр.
El caballero dijo que era urgente, señor.
Говорит - срочное дело.
Dijo que era urgente.
В кабинете Вас ждет мистер Стрейндж, сэр, говорит, что дело срочное.
Tiene a un Sr. Strange esperando en su escritorio.
Ну, это очень личное дело, но в высшей степени срочное.
Es un asunto muy privado, extremadamente urgente.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
деловой 20
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613