English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Товар

Товар Çeviri İspanyolca

2,270 parallel translation
Я уверен, товар будет.
Estoy seguro, va a llegar.
Хочет сбросить товар.
Va a tirar el paquete.
Ты говорил Бриггсу, что я хотел сбросить товар?
¿ Le dijiste a Briggs que la iba a tirar?
Просто привези товар, и всё будет замечательно.
Trae el paquete y todo saldrá bien.
Ну, товар мы взяли.
Ya la tenemos.
Недвижимость - ценный товар.
La propiedad es un producto caro.
- Они люди, не товар. - Ты не умеешь врать, ты в курсе?
No eres muy bueno para mentir, ¿ sabes?
И еще : отправь товар на юг...
Ah, y envía carne fresca al Sur.
Как думаешь, где школа берёт товар?
¿ Dónde crees que pillan ellos?
Товар есть?
¿ Tienes tu los paquetes?
- Сначала товар.
- Paquete de primera.
Сначала покажи мне товар.
Enséñame primero el material.
Покажи товар.
Primero el material.
У вас есть товар?
"¿ Tienes el material?"
Мне только исполнилось 19, так что я сделал, да. Я-испорченный товар.
Acabo de cumplir los 19, así que soy mercancía dañada.
Надеюсь вам не покажется это заюзанной фразой, но я считаю, вы - штучный товар.
Espero que esto no te parezca trillado, pero eres una mujer fuera de lo común.
Он несет товар.
Está trayendo la droga.
Давай товар.
Acércate, hombre.
Давай товар.
Dame mis cosas.
Старик, просто отдай мне товар.
Solo dame mi bolsa ¿ quieres?
Ты помнишь, как ты толкал товар с тем педиком и прочими?
¿ Recuerdas cuando eras un niño y andar corriendo como ellos?
- Отдай, блядь, товар!
¡ Dame mi puto equipo!
- Отдай товар!
- ¡ Dame mi equipo!
Я просто убедил его обокрасть мамку, чтобы я смог купить у тебя товар.
Yo conseguí robar dinero de su mamá para poder comprar la hierba, ¿ está bien?
Он же тебе сказал – переебешь пацану и получишь свой товар!
¡ Hermano, él te dijo que lo hagas! ¡ Ve a golpearlo y recibirás tu mierda, viejo!
♪ Ведь у них живой товар, Хоть и полный страха. ♪
# Cuando tus actos son ilegales y tu cargamento vive con miedo
Десять штук или верни мой товар.
Diez de los grandes o te rompo el culo.
"вой сутенер сказал, чтобы ты подвозил товар ночью " ли он будет вынужден найти теб €.
Tu proxeneta dice que traigas el cargamento de cocaína esta noche o se verá forzado a apalearte.
Конгресс не позволит вам назвать китайский товар американским.
No hay manera que el Congreso le permita a Motch Worldwide Global Poner "Made in America" en los productos fabricados en China.
Завтра привезут новый товар вместо того, который слопал Эрнест.
Vienen a entregar todo lo que Ernest se comió.
Он каждый месяц приезжает в Капую продавать свой товар.
Frecuenta Capua cada mes, para comerciar.
Бля. Так, мужики, товар прямо здесь.
Carajo. ¡ Esa es la mierda, muchachos!
О, доктор Шульц, никто из тех, кто занимается боями ниггеров, не умеет так показать товар лицом, как месье Кэлвин Дж. Кэнди.
Dr. Schultz, quiero que sepa que no hay nadie en las peleas de negros que aprecie más el valor de la teatralidad que Calvin J. Candie.
в конце концов, секс - ходовой товар.
Después de todo, el sexo vende.
Николай Дворак местный чешский царек Я позвоню тебе, когда товар придет.
ZAR CHECO DE LAS DROGAS
- Спасибо... - Не тронь товар, козлина!
� No se toca la mercanc � a, hijo de puta!
Лахлан, первая часть твоей субботней работы - это встать и загрузить товар.
Lachlan, la primera parte de tu empleo los sábados es ir y cargar la camioneta.
Вторая - продать этот товар.
la segunda parte de tu empleo es vender el producto.
Не ешь товар.
No coma la mercancía.
Появился весьма популярный товар.
Estas cosas se compran abiertamiente
Это слишком серьезный товар.
Esto es demasiado caro.
После главы о составлении писем-жалоб, позволяющих получить товар в компенсацию.
Después del capítulo en escribir cartas de queja que resulta en mercancía compensatoria.
Да, дешевый товар продается лучше.
Sí, bueno, las ventas marginales molestan.
Эй, весь мой товар легальный.
Hey, toda mi mierda es de ley. Mira.
- Оставь мой товар в покое, чувак.
Deja en paz mi mercancía, tío.
Никто не мог позволить себе купить мой товар или всем наплевать.
Nadie podía permitirse el lujo, ni le importaba un comino.
Меня выгрузили на пристань, словно товар. Хотя о товаре обычно хоть немного заботятся.
Llegué al muelle como un cargamento, excepto que suelen ocuparse de los cargamentos.
Тогда давай мне товар. - Ты его получишь.
Traigame la información.
Один из них приносит товар раз в неделю.
Uno de ellos hace una entrega una vez por semana.
Покажите товар.
Vamos a verlo.
Товар у нас.
Tenemos la mercancía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]