English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Товарищ генерал

Товарищ генерал Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
- Товарищ генерал, я бы не предложил...
- General, no me gustaría sugerir...
Вот он, товарищ генерал.
Aquí se presenta, camarada general.
Я, товарищ генерал, честно скажу, струсил.
Camarada general, si le soy sincero, sentí pánico.
Товарищ генерал, а нельзя мне вместо награды на денек к матери съездить?
Camarada general, ¿ en lugar de una medalla, no podría ir a ver a mi madre?
Отпустите, товарищ генерал.
Se lo ruego, camarada general.
Да я... товарищ генерал... Да я в лепешку расшибусь!
Camarada general, ¡ no me retrasaré ni un segundo!
Товарищ генерал...
Camarada general...
- Слушаюсь, товарищ генерал!
- ¡ A sus órdenes, camarada general!
Почему вы интересуетесь этой девушкой, товарищ генерал?
¿ Qué interés tiene en esa chica?
Тоня Комарова, товарищ генерал.
Tonya Komarova, camarada general.
- Да, товарищ генерал.
Sí, camarada general.
- Я потерялась, товарищ генерал.
- Andaba perdida, camarada general.
Я так думаю, товарищ генерал.
Supongo que sí, camarada general.
Я не ваша племянница, товарищ генерал.
No soy su sobrina, camarada general.
Товарищ генерал, мой отец не был поэтом.
general, mi padre no era poeta.
Товарищ генерал, когда я была маленькой, то хотела родителей.
Cuando niña ansiaba tener padres.
Товарищ генерал, боевая тревога!
¡ Crda. gral., alarma de combate!
Экипаж танка № 13, товарищ генерал!
Tripulación del tanque No. 13, crda. gral.
Лейтенант Васильев прибывает, товарищ генерал.
Aquí llega el tte. Vasílev, crda. gral.
Так точно, поляк, товарищ генерал.
Polaco, crda. gral. Soy de Varsovia.
Думаю по-польски, товарищ генерал.
- Pienso en polaco, crda. gral.
Товарищ генерал, лейтенант Васильев по вашему приказанию...
- Crda. gral., el tte.
Никак нет, товарищ генерал, офицерские погоны мне не надоели.
No, crda. gral., no estoy harto de los galones de oficial.
Радиоперехват, товарищ генерал.
- Un radio telegrama, crda. gral.
Товарищ генерал, вверенная мне дивизия... форсировала Днепр двумя батальонами 206-го стрелкового полка!
Crda. gral., dos batallones del 206º regimimiento de rifleros han forzado el río.
Но батальоны вступили в бой, товарищ генерал...
- Los batallones ya han combatido, crda. gral.
Товарищ генерал! Батальон капитана Неустроева вышел к Шпрее. Впереди рейхстаг.
Crda. gral.,... el batallón del cptán.
Так точно, товарищ генерал.
- Así es, crda. gral.
Рядом, товарищ генерал.
- Aquí al lado, crda. gral.
Товарищ генерал, батальон после боёв приводит себя в порядок.
Crda. gral., el batallón tras combatir, se arregla un poco.
Есть немножко, товарищ генерал.
- Tenemos, crda. gral.
Идёт фотографирование для партийных билетов, товарищ генерал.
- Una fotografía para el carnet del Partido, crda. gral.
Вручим в рейхстаге, товарищ генерал.
- En el Reichstag, crda. gral.
Товарищ генерал. Командир 756-го стрелкового полка, полковник Зинченко.
Crda. gral., jefe del 756º regimiento de rifleros, cnel.
Спасибо, товарищ генерал.
- Gracias, crda. gral.
Товарищ генерал, старший лейтенант...
Crda. gral., 1er. tte...
- Товарищ генерал, если бы я знал...
- Gral., si hubiera sabido... - Hubiera estado listo.
Товарищ генерал, командир дивизиона интере - суется вашими дальнейшими распоряжениями.
Camarada General, el comandante de la división está... interesado en saber cuales serán sus próximas ordenes.
Забыли, товарищ генерал!
¡ Se han olvidado, camarada general!
Товарищ генерал, забыли коробочку!
¡ Camarada General, se ha olvidado una caja pequeña!
Ниже берите, товарищ генерал!
¡ Apunta más abajo, Camarada General!
А я ему говорю, товарищ генерал, берите ниже.
Y se lo dije, Camarada General, apunte más bajo.
А тут, товарищ генерал, 18-37.
Aquí está, Camarada General, numero 18-37.
- Мне нравится, товарищ генерал. - Давай, вступай в компартию!
Me gusta, gracias, camarada General.
Даже товарищ генерал сказал, что ты скоро станешь министром.
El General dijo que serías ministro pronto.
Товарищ генерал, я обязан доложить, что доказательства не найдены, и, что я абсолютно уверен, что Андор Кнорр - невиновен в обвинениях его в сионизме и в попытке переворота в Народной Республике.
¿ Es una broma? General, debo comunicarle que la prueba es infundada. Estoy convencido de la inocencia de Knorr en los cargos de sionismo y conspiración para derribar la República Popular.
Да, товарищ генерал, мы уже...
Sí, camarada general, tenemos...
Знаю, товарищ генерал.
Lo sé, camarada general.
Генерал Стрек, товарищ Билетников.
General Streck, camarada Biletnikov.
Барон фон Радлов, генерал, начальник Императорского военного училища, товарищ Председателя Комитета по изобретениям
Barón Von Radlov. Teniente General, Director de la Escuela Militar Imperial, Vicepresidente de la Comisión Imperial de Técnicos e Inventos.
- Слушаю, товарищ генерал.
¿ Camarada General?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]