Тренеры Çeviri İspanyolca
110 parallel translation
Ваши тренеры скоро вас навестят.
Su instructor Thralls ya se ocupará de usted.
Вот мои тренеры.
No, ¿ y usted?
Как тренеры, вы обе никуда не годитесь.
Entonces, ¿ qué habéis hecho Bellamy y tú?
Пара - тренеры.
Una pareja, los amaestradores.
Многие тренеры не испугались долгой дороги.
Muchos entrenadores se han tomado unos días.
Их тех спортсменов, которых тренеры запоминают на всю жизнь.
Del tipo que un entrenador ve sólo una vez en la vida.
Видишь этих парней? Это самые лучшие тренеры в мире
Estos tipos son los mejores entrenadores.
Тренеры говорят, что у лидера есть одна попытка.
Los entrenadores te dicen que sólo estando delante tienes una oportunidad.
Тренеры хотят больше денег.
Entrenadores con más sueldo.
Тренеры говорили : " С ним проблемы.
Me etiquetaron :
- Сотрудники, тренеры, спортсмены.
- Empleados, entrenadores, atletas.
Тренеры сказали мне, что это будет сезон восстановления. И я хочу поощрить вас в этом.
Sus entrenadores dicen que ésta será una temporada de reconstrucción y quiero animarlos para que se mantengan.
Тренеры животных были бы как для общественности к полагайте, что животные уговорены в такой поведения с обещанием наград.
Los "entrenadores" prefieren que el público ignorante crea que el esfuerzo de los animales es realizado porque esperan que los premien.
Вы и другие тренеры.
Tú y los otros entrenadores.
Даже другие тренеры ее любили.
Y las niñas la amaron. Aun los otros entrenadores la querían.
Другие тренеры должны услышать об этом.
Tengo que avisar a los otros entrenadores.
Среди заключённых в Гуантанамо есть также тренеры террористов, изготовители бомб...
Los detenidos en Guantánamo incluyen a entrenadores de terroristas, fabricantes de bombas.
Люди, с которыми он боксировал, тренеры...
Si hay un Salón de la Fama del Boxeo, eso sería genial. Cualquiera contra el que haya peleado.
Слышите, вы тут тренеры?
Hola, ¿ ustedes son los entrenadores?
Думаете, что тренеры, руководство и акционеры может знали что некоторые игроки употребляли стероиды?
¿ Crees que los entrenadores del equipo, los administradores, los administradores generales y hasta los dueños pudieron haber estado conscientes de que algunos jugadores usaban esteroides?
Это телеметрия, чтобы тренеры могли дать совет во время гонки.
Es telemetría para ayudar a los entrenadores a dar consejos durante la carrera.
- Ты говорил, что они личные тренеры.
- Dijiste que eran entrenadores.
Сейчас тренеры и я хотим напомнить вам кое о чем, сегодня важно не то, что они делают на поле, а что они делают вне поля...
Los entrenadores queremos reconocer lo que haceis no sólo dentro sino también fuera del campo
На следующее утро, все эти тренеры дельфинов выстраиваются выбирая тех, кого они хотят забрать для дельфинария.
A la mañana siguiente, vienen muchos entrenadores de delfines a elegir los que quieren para los delfinarios.
Меня достало, я устал нести всю тяжесть. Э-э, тренеры и владельцы не создают условий нужных мне для победы.
Estoy harto y cansado de cargar todo el peso de los entrenadores y dueños que no me dan lo que necesito para ganar.
Ты какой мой отец, мои тренеры и преподы.
Sabes que eres como mi padre, Mis entrenadores y mis profesores.
Ну... это, как будто из футбольного клуба в разгар сезона уходит крайний правый полузащитник, тренеры пытаются найти ему замену на скамейке, а никто из запасных не может так пробежать по бровке.
Bueno... es como cuando un gran equipo de beisbol pierde a su bateador remolcador, repentinamente todos están bateando para jonrón y nadie quiere batear rodados.
- Все тренеры это оценят.
- Los entrenadores se Io agradecerían.
Тренеры не нанимаются на работу на "пару месяцев"
Y los entrenadores no van a ningún lugar a trabajar por unos meses..
Но вы же отлично знали, что есть более успешные тренеры.
Pero Ud. tenia que saber, Ud. hizo su tarea, que habían ahí otros entrenadores mas exitosos que pudo haber conseguido. ¿ La Verdad?
Вы не только тренеры, вы еще и ролевые модели.
No son sólo entrenadores, son ejemplos.
Тренеры!
¡ Entrenadores!
Ну я бы в ответ указал на воскресный футбол, где встречаются черные игроки и черные тренеры.
Yo lo achacaría al futbol del domingo noche que muestra muchos jugadores y entrenadores negros.
Я пару раз сходил на поле, а профи ходят туда постоянно, у них тренеры и... они просто хороши.
Alcanzo practicar de vez en cuando, Pero los profesionales practican. Ellos tienen instructores y entrenadores y... son simplemente buenos.
Владельцы, уборщики, тренеры, все, кого найдешь.
Vendedores externos, mantenimiento, entrenadores, todo el mundo.
Филип Риверс, будет уже в первом раунде, так говорят тренеры лиги.
Philip Rivers ha salido en primera ronda en todas mis ligas de práctica.
Что еще за тренеры лиги?
¿ De qué hablas? Si, un momento.. ¿ Qué? ¿ Ligas de práctica?
Команда серфингистов "Принц кораллов" и их тренеры жили здесь с октября по январь.
El equipo de surf Príncipe de Coral y sus entrenadores viven aquí desde Octubre a Enero.
Прости. Ты сказал тренеры?
Lo siento. ¿ Dijiste entrenadores?
- От имени "Турбобласт", все тренеры...
- En nombre de TurboBlast nuestros entrenadores...
Ну, все лучшие тренеры уже заняты, плюс этот зал не очень привлекателен на данный момент.
Bien, los mejores entrenadores están bajo contrato, además este gimnasio ha tenido demasiados escándalos.
Будут другие тренеры.
Habrá otros entrenadores.
Существуют другие тренеры, и мальчики твоего возраста.
existen otros entrenadores y también lo hacen otros chicos de su edad.
Следующее, что я помню, - как тренеры собрались вокруг меня.
Lo siguiente que recuerdo, - es a los entrenadores vigilándome.
Таких игроков всегда окружает инструкторы и тренеры . - Что ты делаешь?
Estos jugadores siempre están rodeados por sus entrenadores y formadores. - ¿ Qué estás haciendo?
Тренеры, игроки, менеджеры у всех есть доступ в спортзал и душ.
Entrenadores, jugadores, representantes todos tienen acceso al gimnasio y a las duchas.
Все тренеры, они говорили
Todos son entradores me decían...
Для этого у меня есть тренеры.
Tengo entrenadores aquí.
Его лечили от мышечных спазмов тренеры команды.
Los entrenadores le trataron espasmos musculares intratables.
Разве не это всегда говорят тренеры?
¿ No es eso lo que los entrenadores dicen siempre?
Где живут тренеры?
¿ Los cuartos de entrenadores?