Тут есть связь Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
ммм, как хорошо тут есть связь они были с теми скунсами.
Qué bien... Aún hay más sobre la pandilla de Soule. Están mezclados con los de Texas.
Возможно, тут есть связь.
Podría ser eso.
Думаете, тут есть связь с Вожелем?
¿ Piensa que hay un vínculo entre este asunto y Vogel?
Я не думаю, что тут есть связь.
No creo que haya rastro.
- Нам кажется, тут есть связь.
- Sí. Creemos que hay conexión.
Думаете тут есть связь?
- ¿ Cree Ud. Que hay relación?
Тут есть связь с потасовкой на улице?
¿ Lo conectas con la paliza en la calle?
Даже если тут есть связь, то это только начало спонтанный взрыв какой-то кошмарной чумы.
Pero si hubiera una conexión, eso no debería iniciar un brote espontáneo de una plaga espeluznante.
Компания Пойнткорп и состоит из военных на сто процентов! что тут есть связь!
PointCorp, fundado y operado en su totalidad por ex militares. No podemos descartar esa conexión.
Не думаю, что тут есть связь.
No creo que esa sea la conexión aquí.
Думаю, тут есть связь.
Creo que puede haber una conexión.
Тут есть связь.
Tenemos una conexión.
Тут есть связь.
Bueno, hay una conexión.
тут есть связь с мэром.
Podría darnos un vínculo con el alcalde.
Так, давайте исходить из предположения, что смерть Буджи не была убийством, что всё же не исключает того, что тут есть связь.
Entonces continuemos con la suposición de que la muerte de Periquito no fue asesinato. aunque eso no excluye una conexión.
Смотрите, тут есть связь.
Mira, tiene sentido.
Бо сказал Сэту Парино, что он вложил деньги в детские телепередачи, так что, может, тут есть связь.
Beau le dijo a Seth Parrino que estaba invirtiendo en programas infantiles... - quizás está relacionado.
Но что если тут есть связь?
¿ Pero y si hay una conexión?
Тут есть связь?
¿ Alguna relación?
Слушай, Барт, я правда не могу поверить, что тут есть связь
Mira, Bart, realmente no puedo creer que hay una conexión aquí.
Возможно, тут есть связь.
Quizás esté conectado.
Думаешь тут есть связь, - между этой героиней и...
¿ Crees que hay alguna relación entre esta heroína
Почему вы думаете, что тут есть связь?
¿ Qué le hace pensar que podría tener relación?
Вообще, я не сторонница теорий заговора, но тебе не кажется, что тут есть связь?
Ahora, normalmente no creo en las conspiraciones, ¿ pero crees que puede haber una conexión?
- Тут есть связь.
- Están conectados.
Тут есть связь?
¿ Hay señal aquí?
Возможно, тут есть какая-то связь. Давай-ка посмотрим.
Quizá esté relacionado.
Опять не вижу связи. Вот именно, и тут как раз связь есть.
- Sigo sin ver la relación.
Тут есть какая-то связь с тем свертком.
Será algo que tiene que ver con el paquete.
Связь есть, но тут легче всего упустить сложность.
Hay una conexión, pero es más fácil pasar por alto lo complejo.
Тут есть какая-то связь, Элис...
Debe haber una conexión.
Возможно, тут есть какая-то связь.
Ahora, aquí debe haber una conexión o no deber haber nada de eso.
Интересно, есть ли тут связь.
Me pregunto si hay una conexión.
Тут явно есть связь.
¿ Y si todo está relacionado?
Пока не знаем, кого именно. Но тут есть связи. - Связь на что?
Esa es la conexión.
- Думаешь, тут есть связь?
¿ Piensas que hay una conexión?
Что тут есть какая-то связь?
¿ Crees que hay alguna conexion?
Если не было перекрёстного загрязнения, значит тут есть прямая связь.
Pues si no hay contaminación cruzada, entonces existe una conexión.
Тут определенно есть связь.
Hay... hay una conexión aquí.
Флинн из Эдмонтона, почему бы тебе не проверить, есть ли тут какая-то связь.
Flynn es de Edmonton ; por qué no ves si hay alguna conexión.
А мне кажется, что тут есть очевидная связь.
A mi me parece bastante relevante.
Тут должна быть какая-то связь, и самое плохое - что так оно и есть первая причина, из-за чего мы расстались...
Tiene que haber alguna conexión, Y la peor parte es que esto es exactamente lo que nos separó en primer lugar... el que yo tratara de controlar su vida.
Хотел бы я знать, есть тут связь.
Me pregunto si hay una correlación.
Всё что мне пока удалось найти, вроде бы, тут есть какая-то - неопределенная связь с Лондоном.
Lo único que averigüé es que hay una conexión con Londres.
Есть тут связь с бандой педофилов?
¿ Es este un enlace a una red de pedofilia?
Знаете, я не уверенна есть ли тут какая-нибудь связь, но мой контакт в Командовании спецопераций сказал, что у взвода Блейка были проблемы во время задания в Сомали.
No sé qué relación tiene esto pero mi contacto en el SOCOM dice que el pelotón de Blake tuvo problemas durante una misión en Somalia.
- Тут есть прямая связь с базой, и Мэй будет заезжать каждые пару дней.
- Hay un enlace de vídeo directo a la base, y May vendrá cada dos días.
Возможно, тут есть связь.
Quizá tenga relación.
Тут точно есть связь.
Tienen que estar conectados.
- Тут есть явная связь. Я её заметил, так что сообщил ему о своих подозрениях. - И что?
Noté un patrón y lo enfrenté con las pruebas.
Тут есть какая-то связь, с ней что-то случилось. Полагаю, не следует продолжать, пока не узнаем больше.
Hay ciertas conexiones y algo le pasó a ella, y creo que no deberíamos proceder hasta tener más información.