English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Связь плохая

Связь плохая Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
Связь плохая, вы пропадаете.
Tenemos una mala conexión. Se va a cortar.
Я вас не слышу, связь плохая.
No te escucho, te estoy perdiendo.
Связь плохая, вас совсем не слышно.
La línea es mala, no le oigo bien.
- Скалли, связь плохая.
No te oigo. - ¿ Me oíste?
- Связь плохая, не слышу ничего.
- Te estoy perdiendo, no te oigo.
- Связь плохая, говорить буду быстро.
Hablaré rápido.
Связь плохая...
Hay mala conexión.
Связь плохая, когда ты в кабинете.
Tengo mejor recepción cuando no estás aquí.
- Связь плохая.
- Tenemos una conexión mala.
- Здесь связь плохая...
-... la señal es mala. ¿ Qué- -
Связь плохая.
La llamada se corta.
Сегодня город действительно стоит, и связь плохая
Hoy la ciudad es un lío... y no sería raro que desconecten las líneas.
Я думаю, связь плохая.
Creo que la conexión va mal.
Ой, Лоис, связь плохая.
Oh, Lois, te pierdo.
- Здесь связь плохая.
- Por eso no puedo llamar.
Как Вы могли слышать, телефонная связь из Лос-Сантоса была очень плохая.
La comunicación con Los Santos deja mucho que desear.
Ха-ха, да очень плохая связь, не так ли?
Sí, qué mal se oye, ¿ eh?
Лима Браво, очень плохая связь.
Lima Bravo.
Похоже, очень плохая связь.
Creo que tenemos una mala conexión.
Я пытался дозвониться до вашего мужа, но связь очень плохая.
Traté de localizar a su marido, pero la línea estaba mal.
Прошу прощения, очень плохая связь.
Lo siento, Lo escucho muy mal.
Кажется, связь плохая. Я вас не слышу.
Debe de haber una mala conexión o algo, no te oigo.
- Плохая связь, Джо.
- Mala conexión, Joe.
Тут плохая связь.
Se está cortando la llamada.
Я пыталась объяснить тёте Рут, но связь была плохая. Она спешила на самолёт. И ничего не поняла.
Se lo dije a mi tía, pero se oía fatal, su avión se iba, y lo entendió todo mal.
- Связь плохая, говорю быстро.
- Hablaré rápido.
Плохая связь?
- ¿ Mala conexión?
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Sabes, probablemente en realidad sean los celulares estarán sin baterías, así que te llamo luego.
Да. Простите, плохая связь, я сейчас в туннеле.
estoy en un túnel...
Я не расслышал, тут плохая связь.
No oí nada. Hay mala recepción.
Плохая связь, мы теряем часть разговора.
Esta conexión está mala. No se escuchan partes de la conversación.
– Подожди, плохая связь.
- Espera. No te escucho bien.
Плохая привычка, она была несдержанной и попыталась продлить связь с Пином.
Hábitos que no pudo controlar... y la conexión con The Pin era directa.
Да, а сейчас мы собирали грибы, и там была плохая связь...
Estábamos buscando setas, no hay cobertura en el bosque.
Связь была плохая.
Y la comunicación era mala.
Джей Ди, действительно плохая связь
J.D., se escucha realmente mal.
Извини, плохая связь.
Lo siento, tengo mala conección.
Я вас плохо слышу, Связь очень плохая...
No puedo escucharle bien, tenemos mala conexión...
Это плохая связь, которая у меня с...
Es una mala conexión que tengo con- -
Плохая связь.
Mala señal.
Привет, Джейк. Неудачное ты время выбрал. Здесь плохая связь.
Hola Jake, tengo problemas oyéndote, la conexión está mal.
И что? С ним могло что то случиться. Да, на Карибах плохая связь...
Va a serque le ha pasado algo o a lo mejor es que en el Caribe no tienen cobertura.
С береговой охраной США здесь плохая связь.
La Guardia Costera tiene un canal.
Простите, связь очень плохая.
Lo siento, la línea es muy mala.
* Здесь плохая связь. Я в клубе и ты об этом знаешь. *
No tengo cobertura en el club.
Плохая связь?
¿ Mala conexión?
В городе, где живут мои родители, действительно плохая связь.
La casa de mis papás tiene muy mala cobertura.
Очень плохая связь... Алло?
Tengo una muy mala... ¿ Hola?
Плохая связь.
Se entrecorta.
Плохая связь?
¿ Mala señal?
Ой, плохая связь.
Vaya, mala conexión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]