English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тут есть кое

Тут есть кое Çeviri İspanyolca

160 parallel translation
Тут есть кое-что, что тебе надо знать. Помнишь то сломанное ребро?
Hay algo que debería saber. ¿ Recuerda esa costilla rota de la que le hablé?
Тут есть кое-что что может представлять интерес.
Hay algo que podría interesarles.
Нет? Тут есть кое-что, чем я особенно горжусь. По-настоящему...
Estoy particularmente orgulloso de ellas.
Кстати, тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Por cierto, hay alguien a quien me gustaría presentarte.
У меня тут есть кое-что, что принадлежит тебе! Эй, Морэл!
Tengo algo aqui que te pertenece. ¡ ¿ Morel?
Хорошо, тут есть кое-что для стимула. Ага.
En la guerra, no hay nada más honorable que la victoria.
У меня тут есть кое-что.
Tengo algo.
Привет, Том, привет. Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Hola, Tom, te quiero presentar a alguien.
У меня тут есть кое-что пострашнее.
Yo también tengo.
У меня вот тут есть кое-какие книжки...
Tengo algunos libros aquí.
у мен € тут есть кое-что дл € теб €.
Baja aquí, muchacho.
Нет, правда, у меня тут есть кое-что.
No, en serio, tengo algo aquí.
Сначала поднимись наверх. У меня тут есть кое-что, что я хочу забрать в мастерскую.
Sube primero, tengo algo que quiero llevar al garaje.
Тут есть кое-что, ты сможешь себе это позволить!
¡ Hay algo que incluso tu puedes comprar!
Тут есть кое-кто, кто хотел увидеть тебя.
Hay alguien aquí que vino a verte.
О-о, тут есть кое-что.
Tenemos algo aquí.
Странный порыв, но мне кажется, что тут есть кое-какие скрытые мотивы.
Lo que dices es muy tentador. Pero creo que hay algún motivo oculto.
Тут есть кое-что поинтереснее.
Esto es algo que sí me es familiar.
Тут есть кое-какие записи о ваших дисциплинарных проступках.
Ellos lo consideran un asunto disciplinario.
- Да, мы, эм, у нас тут есть кое-что для тебя.
- Sí... te hemos comprado una cosita.
И тут есть кое-что ещё.
Junto con algo más.
Командир, говорит Второй! У нас тут есть кое-что для тебя.
Aquí número Dos, Cenicienta Tengo algo para ti.
Тут есть ещё кое-что кроме чая.
Tome un poco de esto en vez de té.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть.
Ven aquí. Hay algo que quiero que veas.
И ещё тут у меня кое-что есть.
Tengo algo aquí también.
Тут со мной кое-кто есть.
Hay otra persona aquí conmigo.
М-р Спок, тут кое-что есть.
Señor Spock, aquí hay algo.
- Тут кое что есть.
- Aquí tienes un detalle.
Есть кое-что выше наших сил... тут мы бессильны.
Es algo que está por encima de nosotros : ni tú ni yo tenemos nada que hacer.
Тут определенно кое-что есть.
Esto es importante, Peter.
Тут кое-что есть. Девчонки!
Permiso, chicas.
Смотри тут и сзади кое-что есть! "
¡ Huele ahora por detrás! "
У меня есть тут кое-что для тебя.
Toma. Te compré algo.
У нас тут кое-что есть, хочу вам показать.
Tenemos algo que queremos enseñarte...
У меня для тебя тут кое-что есть посмотреть.
Necesito buscar un par de cosas.
Но есть тут кое-что.
Pero ésa es la cosa.
Тут есть кое-что, что...
Hay más de lo que...
- Да. У меня тут тоже кое-что есть.
- Yo también atrapé algo.
Тут Майкл осознал, что в семье есть еще кое-кто, кого заботит эта ситуация.
Y Michael vio que otra persona de su familia se molestaría con eso.
Не, у меня тут кое-что есть для твоего шрама.
No, tengo algo para la cicatriz.
Миссис Форман... у меня есть тут кое-что... что может заставить Рэда передумать на счет переезда.
Oh. Mrs. Forman
Но тут кое-то есть.
Pero aquí hay algo.
Нет, нет ладно. У меня тут кое-что есть.
¡ No, no, está todo bien!
И если это не заставит их уехать, тут всегда есть кое-кто нормальных размеров, кто может их подвезти.
Y si eso no las espanta... lo hará tu storm-trooper en tamaño natural.
Тут рядом есть кое-что получше Пошли.
Es mejor al lado.
То есть, я тут размышлял кое над чем.
Es decir, estoy en esto y he estado pensando.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Pero aquí no es seguro, algo se acerca.
Тут кое-что есть.
Tengo algo.
По мобильному Марло не светится, но тут есть ещё кое-что.
Marlo no se incriminará por teléfono, pero aquí hay algo raro.
Смотри, тут кое-кто есть, я хочу тебя познакомить.
Hay alguien que quiero que conozcas.
А тут кое-что есть, верно?
Déjeme que le explique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]