Ты сумашедшая Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
Ты сумашедшая...
Estas loca.
Ты сумашедшая.
Sabes muy bien cómo levantar el ánimo.
- Ты сумашедшая.
Estás loca
Ты сумашедшая сучка!
¡ Perra loca!
Я не думаю, что ты сумашедшая
No creo que tú estés loca.
Ты сумашедшая.
Estás loca.
Ты сумашедшая.
Estás loco.
Дерьмо, ты сумашедшая таскать это с собой, потому что она любила его больше всего. Значит поэтому?
Creo que estás loca, llevándotelo... porque, qué, ella les encantó más que cualquier otra cosa. ¿ Es por eso?
И, если ты позвонишь ему, и расскажешь ему, что я сказала тебе, я буду все отрицать, скажи ему что ты сумашедшая и он просто кивнет в знак согласия.
Y si lo llamas y le dices algo de lo que acabo de decirte lo negaré, le diré que estás loca y él sólo asentirá con la cabeza.
Хорошо, ты... заталкиваешь чёрного чувака в угнанный автомобиль, потому что ты сумашедшая.
estás metiendo a un tipo negro en un coche robado, estás loca.
Ты сумашедшая!
¡ Estás loca! ¡ Eso es peligroso!
Нет.Не сумашедшая. Ты отвратительна. И это не смешно.
- No, loca no, lo que eres es una asquerosa y no tienes ni puñetera gracia.
Боже, ты что делаешь, сумашедшая?
Dios, ¿ qué estás haciendo, flipada?
Да ты просто сумашедшая деревенская наркоманка.
No eres más que una loca drogadicta
Приходила... приходила та сумашедшая женщина в наш дом, та с которой, ну ты знаешь, ты был с ней, и... она рассказала всё про тебя, и я просто... я хочу услышать твой голос.
Había... Había una mujer loca en nuestra casa, la que... que, ya sabes, con la que estuviste, y estaba diciendo todo tipo de cosas de ti, y yo... tenía que escuchar tu voz.
Ты не сумашедшая.
No estás loca.
Ах ты моя сумашедшая!
¡ Mi osito loco!
потому что ты просто сумашедшая
Porque simplemente estarías haciendo una locura.
- Нет, спасибо тебе что ты не сумашедшая.
- No, gracias a ti por no estar loca.
Ты даже не знаешь где ты! Хорошо, я не сумашедшая, понятно?
No estoy loca, ¿ de acuerdo?
Знаешь, впервые, ты не совсем сумашедшая, Виктория.
¿ Sabes? , por una vez, no estás completamente loca, Victoria.
Ты сумашедшая? Ты посмела испортить лицо одной из моих девочек?
¿ Está loca?
Ты немного сумашедшая.
Estás chalada.
Ты подумаешь, что я сумашедшая.
Vas a pensar que estoy loca.
Ты думаешь я сумашедшая, если собираю ветки, Каттапа?
¿ Crees que estoy recogiendo ramitas como una loca, Kattappa?
! Ты ведешь себя как сумашедшая!
¡ Actúas como una loca!
Но если я скажу, почему я так поступила ты подумаешь, что я сумашедшая.
Pero si te contase por qué lo hice, pensarías que estoy loca.
Ты выглядишь как сумашедшая.
¡ Pareces una loca!
ты сука 112
ты супер 83
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29
ты сумасшедшая 235
ты супергерой 16
ты сумашедший 24
ты супер 83
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29
ты сумасшедшая 235
ты супергерой 16
ты сумашедший 24