Ударение на Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
Местные жители делают ударение на первом слоге.
La gente aquí carga sobre la primera sílaba.
Было нормально. Только переставь в начало "препараты для здоровых" и сделай ударение на "хорошо".
Sí, pero empieza con "medicina para la gente sana" y enfatiza la palabra "sana".
Я хотел сказать, что ты не делаешь как следует ударение на слове "май".
Mira, no pones demasiado énfasis en el "mayo".
Ударение на "пыталась".
Sip. Énfasis en la palabra "tratar"
Ударение на "небольшое".
Énfasis en pequeño
Я бы поставил ударение на "хватит", а не на "небылицы".
Quitaría el "tú", no lo de "disparatadas".
Ударение на "вырезать".
Parece que no ha cortado con las viejas costumbres
Ударение на первое Ки.
con acento en la primera "Kee".
Ударение на'этом'.
Ahora es "de vez en cuando"
Ударение на слове "мозг".
El énfasis no está en lo de menor.
Он поставил ударение на "ты тоже", как будто уже среди них есть учитель.
Acentuó el "Usted", como si ya hubiera un profesor presente.
Ударение на старых.
Con énfasis en lo de vieja.
Ну, мы бухаем. ( прим. ударение на у )
Bueno, aquí estamos.
А как будет дедушка? Но если поставить ударение на первый слог, то получится "козел", вот почему мы больше не едим козлятину.
Oye, oye, ¿ cuál es su palabra para abuelo? Pero si pones el acento en la primera sílaba eso significa "cabra," por lo cual es que ya no comemos cabra.
Он акцентировал ударение на Оксфорде.
Tenía serias obsesiones acerca de Oxford.
- Ты не могла бы делать ударение на "обновляющем", чтобы это звучало, как обновление?
¿ Podrías asegurarte de poner más énfasis en "Refresh" para que suenes renovada cuando lo digas?
У него нет опыта в международном мАркетинге. ( прим. ударение на Е делают только троечники ) ) )
No tiene experiencia en mercadeo internacional.
Она сделала ударение на этом.
Lo dejó bastante claro.
Ударение на "был".
Y hago énfasis en "era".
Ударение на "изнасилование".
Sigue siendo una violación.
Ударение на "сильно".
Poniendo mucho énfasis en "burda".
Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
¿ Podrías darle énfasis a "de verdad"?
- Делай ударение на глаголы.
- Use los verbos.
Ударение на мен ( англ.мужчина )
Haciendo hincapié en lo de hombre.
Ударение на потеряли...
Enfasis en lo perdido...
Ударение на "Да".
Acento en la "da".
Ударение на слово "был" в прошедшем времени.
Sí, recalcando el "he sentido", en pasado.
Ударение на слово "вместе".
Recalcando el "juntos".
Ударение на "и".
Dos Aes.
Какое ударение на слове "длинный"?
"Lón", ¿ cómo se escribe "lón"?
В общем, как сообщил мне мой друг в команде районного прокурора, у Деррика Хьюза была куча денег, ударение на "была".
Bueno, según mi amigo de la Fiscalía del Distrito, Derrick Hughes tenía toda clase de inversiones... Énfasis en "tenía".
Ударение на "ледяная". Ага.
Remarcando lo de "dura y fría".
Разыскиваемая личность, ударение на слове "личность".
Una persona de interés, el énfasis en la palabra "persona".
Фил, мне стоит сделать ударение на библиотеку.
Phil, creo que necesito decir biblioteca más marcado.
Ударение на "торопиться".
Con énfasis en la prisa.
Мой стиль - "потёртый шик", ударение на слове "потёртый".
Estilo desarreglado pero chic, más bien desarreglado.
Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
¿ Casi como si estuviera tratando de resaltar ciertas palabras sin ser obvio?
Ударение на "морон" ( англ. - идиот, глупец " )
Con énfasis en "mierda".
А, Виктор. Ударение на "о".
Uh, Viktor, con una "K"
( Ударение на первую И )
¡ Yidu!
Да кто ставит ударение на О?
¿ Rápido y Fresco?
Ударение на "потенциально" опасные.
Con énfasis en "potencialmente" peligrosos.
Делай ударение на положительном, Сол, если сможешь.
Realza lo positivo, si no te importa, Saul.
Ударение на мы.
Con énfasis en "volvemos". Plural.
Ударение идет на "СА".
"Sa" es fuerte.
Кстати, на каком слоге ударение?
- ¿ Cómo se pronuncia?
Ударение на слово "исполнение".
A cargo de ejecutar el Acta de registro, énfasis en el "ejecutar".
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103