Удостоверение личности Çeviri İspanyolca
270 parallel translation
- У вас есть удостоверение личности?
- ¿ Puede identificarse?
У босса есть какое-нибудь удостоверение личности?
¿ Llevaba identificación el jefe?
Вот моё удостоверение личности.
Esto me identifica.
Если вам нужно ещё удостоверение личности, у меня есть увольнение...
Puedo identificarme con mi baja también.
Πаспорт у вас с собой или какое-нибудь удостоверение личности?
Me interesa. ¿ Tiene su pasaporte o su identificación? No, no lo traje...
Удостоверение личности.
Carné de identidad.
У вас есть какой-нибудь удостоверение личности?
¿ Tiene usted algún documento de identidad?
Вот ваша трудовая карточка.. удостоверение личности, медицинская карта.. кредитная карта..
Aquí está su carné de empleo, su tarjeta de identidad, la del seguro social, la de crédito y le llevará un coche a casa.
Вот ваша трудовая карточка.. удостоверение личности, медицинская карта.. кредитная карта..
Aquí está su carné de empleo, su tarjeta de identidad, la del seguro social, la de crédito y un viaje gratis a casa.
У вас есть удостоверение личности?
¿ Tiene alguna identificación?
- А у молодой леди есть удостоверение личности?
- ¿ La jovencita trae su documento?
{ \ cHFFFFFF } Покажите мне свое удостоверение личности.
Déjeme ver su carné de identidad.
Можно ваше удостоверение личности?
Muy bien. ¿ Me muestra una identificación?
- Так дела не делаются. Мне нужно любое удостоверение личности.
Sin identificación, no puedo hacer negocio con usted.
Удостоверение личности, которое я вам показал, было найдено у проводника при аресте.
Ese carnet de identidad lo tenía un guía al ser detenido.
Да, ладно еще деньги, но у меня пропали продовольственные карточки, удостоверение личности, профессиональная карточка и, главное, пропуск для передвижения ночью.
- Sí, porque aparte del dinero, me han quitado mi cartilla de razonamiento, mi documentación,... el carnet del comité y el pase para circular de noche. - ¿ Llevaba mucho? - No mucho, pero...
У вас есть удостоверение личности?
Tiene alguna identificación?
- Сэр, я хотел увидеть бы ваше удостоверение личности.
- Señor, necesito su identificación. - Claro.
Ваше удостоверение личности. Вот, пожалуйста.
- Su identificación.
2500 за паспорт, 1500 за удостоверение личности.
2500, un pasaporte. 1500, un carnet.
Могу я посмотреть его удостоверение личности, сэр?
¿ Puedo ver alguna identificación de este hombre?
Они спросили у меня удостоверение личности.
Me pidieron la documentación.
Удостоверение личности, будьте добры.
¿ Su carnet de identidad, por favor?
Постойте, попросите истца вынести заявление и удостоверение личности.
Escuche, dígale al demandante que traiga su demanda e identificación.
Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство.
fumar un cigarrillo, tener un documento falso... afeitarme la cabeza y formar un insulto con mi pelo.
- Электронное удостоверение личности?
- ¿ Una tecno-tarjeta de identidad?
Могу я видеть Ваше удостоверение личности?
¿ Puedo ver su documento de identidad?
Нам просто нужно его удостоверение личности.
Sólo necesitamos su documento de identidad.
- Что? Я должен видеть ваше удостоверение личности.
Su identificación.
Где твоё удостоверение личности?
¿ Dónde está tu Carnet de Identidad?
Вас должны сопровождать или у вас должно быть удостоверение личности.
Tiene que tener documento o estar acompañada.
- У вас есть удостоверение личности?
- ¿ Tienes documentos?
Все хотят разрешение мужа или удостоверение личности и... вы на поздней стадии беременности.
Todos quieren el permiso del marido o el documento... y el embarazo ya está bien avanzado.
Пансионат или нет... куда бы вы не пошли, вам нужен паспорт или какое-нибудь удостоверение личности... или пропуск от полиции.
Sea una pensión, o Io que sea... donde quiera que andes, necesitarás pasaporte, documentos... o la autorización de la policía.
Я оставил мое удостоверение личности дома, и я не могу...
- Déjame. - Me he dejado el DNI en casa...
- Удостоверение личности?
- ¿ Alguna identificación?
Простите, мадемуазель, у вас есть удостоверение личности?
Perdone, mademoiselle. ¿ Tiene alguna identificación?
Временное удостоверение личности
TARJETA DE IDENTIDAD TEMPORAL
Конечно, вам придется показать удостоверение личности.
Claro que necesitaré ver su identificación.
Мне пришлось купить фальшивое удостоверение личности.
Tuve que comprar un nuevo carnet falso.
Удостоверение личности!
¡ Identificación!
Мне нужна твоя табличка с именем, пропуск и удостоверение личности.
Necesito tu nametag, llave maestra y tu tarjeta de identificación.
Вы принесли его удостоверение личности?
¿ Trajiste su documento de identidad?
Ваше удостоверение личности, пожалуйста...
Su DNI por favor.
- Ваше удостоверение личности, пожалуйста!
- Su DNI por favor. - No tenía la intención de hacerlo.
Моё удостоверение личности...
Mi DNI... No me devolvió mi DNI.
Я забрал его удостоверение личности.
Yo cogí su tarjeta de identidad.
Вот 300 баксов и удостоверение личности для того, чтобы ты тутукоренился.
- Muy bien. Aquí tiene $ 3OO y tarjeta de identificación para poder empezar.
Удостоверение личности.
¿ Un carnet de identidad?
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире. Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Sin embargo, no debería sorprendernos porque hay que admitir, que enterrar a un ser querido, con sus pertenencias que constituían, digamos... hablando hiperbólicamente, una prolongación de su propia persona... en este caso, el carnet laboral es un atributo sine qua non de un obrero.
- У вас есть удостоверение личности?
- ¿ Tiene cédula?