Уж я то знаю Çeviri İspanyolca
240 parallel translation
Вы не полицейские Я не болван Уж я то знаю
No sois polis. No soy estúpido. Lo sé.
- Уж я то знаю. Он- - У него большая проблема с с уверенностью в себе.
Mire, no se que decirle, pero no esta aqui.
Это непростительное деяние, но этот метод может сработать. Уж я то знаю.
Es repugnante, es imperdonable, pero es una técnica que puede funcionar.
Я знаю еще много цифр. Если уж я начал, то ни за что не остановлюсь.
Me quedan muchísimos números.
Твою сестру зовут Виктор. Вот с такими усами... Уж я-то знаю!
¿ Cuánto le costó hasta ahora?
Уж я-то знаю.
Estoy bien seguro.
Но есть то, что страшнее Смерти... Силы Зла - уж я-то знаю и Вы знаете, и Тэя знает...
Con algo peor que la muerte, cosas malignas que conozco... y que usted conoce y Thea también.
Не знаю, что тебе сказать. Я-то ему уж точно не говорила.
Se lo habrás dicho tú.
Да, уж я-то знаю.
Sí, lo sé.
Уж я-то знаю.
Lo sé.
Уж я то хорошо знаю.
Me doy cuenta de eso perfectamente.
А уж я то вас, еще как знаю.
Y cómo le conozco.
Уж я-то знаю.
Mejor que sea así.
... хотя это вовсе не роскошь, уж я-то знаю.
¡ Porque es costoso aquí, sin embargo no es muy lujoso, tú me conoces!
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
Está bien, no te enojes, yo no conozco a tu padre, pero si vienen el domingo tal vez alguno de los matadores sepa de él, y además, pues, pueden ver la corrida gratis.
Уж я-то тебя знаю. Всё получится.
Conociéndote, querida, sé que encontrarás un modo.
Уж не знаю, кто из нас больше потеет, то ли я, то ли динамит.
Ahora no sé si lo que suda es la dinamita o soy yo.
Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто.
Yo no sé si les va bien o no, lo que sé es que hace diez años que la veo con el mismo abrigo.
Я так говорю, потому что уж я-то знаю.
Y se lo digo porque lo sé.
Если это не экономия, то я уж не знаю что!
Si eso no es conservación, no sé qué es!
Винни? Еще бы... вот были времена. уж я то точно знаю.
¿ Recuerdas cuándo este lugar era un club nocturno, Winnie? ¡ Qué tiempos! El mejor club de la ciudad y yo era la estrella principal.
Ну, теперь-то я знаю, и уж лучше быть геем в такой ситуации.
Oh, ahora que lo sé, me alegro de ser gay.
Уж я-то знаю, как багаж грузить! А им все разжевать надо. Хватит!
Con la enorme experiencia que yo tengo... le digo una cosa dos veces, es suficiente, ¿ no?
Уж я-то знаю свои возможности.
Conozco mis límites.
Я не знаю... И вот я... прежде всего все выскочили на улицу - что-то изменилось! Это уж интересно.
Todos salieron afuera, el ambiente cambió de pronto, se percibía una especie de excitación... de pronto, hoy ya no era como ayer o como mañana.
Его нельзя оставлять одного. Уж я-то знаю, что это такое!
No puedo dejarlo así.
Бобби, поверь мне, уж я-то знаю, что смотреть в телескоп не поможет тебе стать успешным в жизни.
Mirando por un telescopio, es una mala idea para que consigas éxito.
Наверное, получает десять фунтов в день, и уж я-то знаю за что.
Seguramente por diez al día, y yo sé para qué.
Уж я то знаю что ему надо.
Sé lo que hago.
- Послушайте, я-то уж знаю этих девок.
Escucha, conozco bien a estas chicas.
Я знаю, что мы с ними начали как-то не очень, но они не такие уж и плохие, правда.
Sé que no tuvimos un buen comienzo, pero no son tan malos.
Уж я-то знаю по себе.
Eso es lo que yo hago.
Уж я-то знаю.
- Que me Io digan a mí.
То есть, я уверен, что вы встретите кого-нибудь, и будете счастливы,.. ... и снова полюбите, и всё будет просто чудесно. Да, уж и не знаю.
Digo, seguro encontrarás a alguien más... y serás feliz y te enamorarás de nuevo... y las cosas serán maravillosas.
Ну, раз уж меня унизили и наорали на меня перед моими друзьями то просто, не знаю... как-то я не в музейном настроении.
Me humillaron y gritaron ante mis amigos. Así que no estoy de ánimo para un acto de beneficencia.
Уж я-то знаю.
Créame, se lo dice un perito. Ahora, caballeros, con su permiso.
Кто был с тобой на 1,000 заданий? Я то уж знаю как ты водишь.
¿ Olvidas quién estuvo junto a ti en mil misiones?
Поверь мне, я-то уж знаю!
Te lo digo por experiencia.
Я знаю, что, если уж решаться, то на одно крупное ограбление!
Un robo, y tienes para toda la vida.
Уж я-то это знаю. Мне уже лучше.
Me siento mejor.
Ну, я то уж знаю, кто мне платит.
Bueno, yo sé quién me paga.
Уж я-то знаю.
Eso lo sé bien.
Если уж это не доказывает мою невиновность, то я даже не знаю, что доказывает.
Si eso no prueba mi inocencia, no sé qué lo hará.
Уж я-то знаю - у меня их было девять.
- Debería saberlo, he tenido nueve.
Уж я то тебя знаю.
- Te conozco muy bien.
Уж я-то знаю, кому надо кое-что сделать.
Yo cortaría otra cosa.
Ну, вообще-то я не знаю, так ли уж мне необходима сейчас эта война?
Pues no se si lo que mejor me viene a mi en este momento es una guerrilla.
Лоис, если уж Лайза не права, то я не знаю, кто тогда прав.
Lois, si Liza está equivocada, no quiero saber qué es lo correcto.
Я знаю, что особо пресыщенным среди вас кажется, что это что-то ниже вас. Но уверяю вас, что слышать голос страсти в американцах не может быть ниже кого-либо. И уж тем более не слуг народа.
Estoy seguro que muchos de ustedes consideran esto por debajo de su nivel pero el escuchar las voces apasionadas de los americanos es una tarea por debajo del nivel de nadie y ciertamente no del de un servidor público.
Потому что если это не человеческий поступок то я уж и не знаю.
Porque si eso no es ser humano no sé qué lo será.
Между прочим, создавать образ не так-то уж и легко. Я знаю.
Sí, ahora es cuando me doy cuenta.