English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Улыбайся

Улыбайся Çeviri İspanyolca

473 parallel translation
Посмотри на меня и улыбайся.
Eh, mírame y ríe.
Улыбайся, когда поешь!
¡ Sonríe cuando cantas!
Улыбайся!
¡ Sonríe!
Ради всего святого, улыбайся!
¡ Por todos los cielos! ¡ Sonríe!
- Ну, улыбайся.
- Sí, Nicholas.
Улыбайся.
- Sonríe. - No tengo motivos.
Молчи, улыбайся...
Quieto. Sonría.
И не должен прозносить даже писка... но улыбайся, улыбайся постоянно.
Y no digas ni pío, pero sonríe. Sonríe siempre.
- Улыбайся, иначе парней нам не видать.
- Sonrie o nunca conseguiremos chicos.
У тебя сегодня с ним свидание. Улыбайся.
Recuerda que tienes una cita con él esta noche, así que sonríe.
Улыбайся, действуй ; я тебя заманю в ловушку твоих же любезностей.
Eres sincero, desde luego.
Давай же, улыбайся.
Sonríe, venga. Sonríe.
Улыбайся, сынок.
Anímate.
Так улыбайся пока делаешь,
Así que sonríe mientras lo haces
Улыбайся - и пойдут за тобой.
Sonríe y te tomarán el pelo
Теперь улыбайся.
Ahora sonríe.
- Улыбайся.
- Sonríe.
- Просто улыбайся.
- Tú hazlo.
Улыбайся.
Sonríe.
Улыбайся хоть немного.
¡ Sonríe!
А ты улыбайся, улыбайся.
Pero tú sonríe, sonríe
Всё равно улыбайся, улыбайся.
Al final sonríe, sonríe.
Жюри, основываясь на выборе публики, присудило первую премию песне "Улыбайся, улыбайся", автору которой
Y a juzgar por el entusiasmo del público los jurados han acertado al otorgar el gran premio a la canción "Sonríe, sonríe" de la que es autor Bruno Martin.
И чтобы я ни говорил - не улыбайся!
Y sin importar lo que yo diga, no sonrías.
И не улыбайся!
No sonrías.
Давай работай и улыбайся вместе с нами!
¡ Ánimo, trabaja y sonríe con nosotros!
Давай, работай и улыбайся вместе с нами!
¡ Ánimo, trabaja y sonríe con nosotros!
Конни. Улыбайся.
Connie, sonríe.
о попроси вежливо и улыбайся.
Pídeselo cortesmente, sonríe.
Улыбайся, Гас. Мы - герои.
Sonríe Gus, somos héroes.
Улыбайся, дорогая.
Sonríe, cariño.
Улыбайся.
, sonrie.
Давай улыбайся.
Todo esta bien, sonrie.
- Улыбайся.
- Sonríe bien grande.
У тебя серьезное лицо. Улыбайся, улыбайся.
Eres inteligente, sonríe, sonríe.
Когда будешь с ней разговаривать-улыбайся.
Háblale. Sonríele.
Улыбайся, Маришка.
Marita, sonríete.
Улыбайся и производи хорошее впечатление.
Sonríe y logra una buena primera impresión.
Улыбайся.... и вскоре ты почувствуешь в себе силу идущую из самой глубины своей души.
Una sonrisa. es dulzura a flor de piel. Ternura. Casi un estado de ánimo.
Не нервничай и улыбайся.
Nada de contoneo, y sonríe.
Правильно. Давай, улыбайся.
Eso es.
Не забудь, как надо говорить, хорошо? И улыбайся.
Recuerda, mantén la voz baja.
Улыбайся.
¡ Sonríe!
Улыбайся!
¡ Sonrían!
Хоть иногда улыбайся.
Sonríe de vez en cuando.
Ага, улыбайся.
Sí. Ya sabes, sonríe.
Улыбайся, когда заходишь, дорогая.
Siempre que entres en una habitación, sonríe.
Улыбайся.
A mí me importa.
Почаще улыбайся, Тони.
Eres listo.
Улыбайся!
Sonríe!
Улыбайся.
Una más... ¡ Sonríe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]