Улыбайся Çeviri İspanyolca
473 parallel translation
Посмотри на меня и улыбайся.
Eh, mírame y ríe.
Улыбайся, когда поешь!
¡ Sonríe cuando cantas!
Улыбайся!
¡ Sonríe!
Ради всего святого, улыбайся!
¡ Por todos los cielos! ¡ Sonríe!
- Ну, улыбайся.
- Sí, Nicholas.
Улыбайся.
- Sonríe. - No tengo motivos.
Молчи, улыбайся...
Quieto. Sonría.
И не должен прозносить даже писка... но улыбайся, улыбайся постоянно.
Y no digas ni pío, pero sonríe. Sonríe siempre.
- Улыбайся, иначе парней нам не видать.
- Sonrie o nunca conseguiremos chicos.
У тебя сегодня с ним свидание. Улыбайся.
Recuerda que tienes una cita con él esta noche, así que sonríe.
Улыбайся, действуй ; я тебя заманю в ловушку твоих же любезностей.
Eres sincero, desde luego.
Давай же, улыбайся.
Sonríe, venga. Sonríe.
Улыбайся, сынок.
Anímate.
Так улыбайся пока делаешь,
Así que sonríe mientras lo haces
Улыбайся - и пойдут за тобой.
Sonríe y te tomarán el pelo
Теперь улыбайся.
Ahora sonríe.
- Улыбайся.
- Sonríe.
- Просто улыбайся.
- Tú hazlo.
Улыбайся.
Sonríe.
Улыбайся хоть немного.
¡ Sonríe!
А ты улыбайся, улыбайся.
Pero tú sonríe, sonríe
Всё равно улыбайся, улыбайся.
Al final sonríe, sonríe.
Жюри, основываясь на выборе публики, присудило первую премию песне "Улыбайся, улыбайся", автору которой
Y a juzgar por el entusiasmo del público los jurados han acertado al otorgar el gran premio a la canción "Sonríe, sonríe" de la que es autor Bruno Martin.
И чтобы я ни говорил - не улыбайся!
Y sin importar lo que yo diga, no sonrías.
И не улыбайся!
No sonrías.
Давай работай и улыбайся вместе с нами!
¡ Ánimo, trabaja y sonríe con nosotros!
Давай, работай и улыбайся вместе с нами!
¡ Ánimo, trabaja y sonríe con nosotros!
Конни. Улыбайся.
Connie, sonríe.
о попроси вежливо и улыбайся.
Pídeselo cortesmente, sonríe.
Улыбайся, Гас. Мы - герои.
Sonríe Gus, somos héroes.
Улыбайся, дорогая.
Sonríe, cariño.
Улыбайся.
, sonrie.
Давай улыбайся.
Todo esta bien, sonrie.
- Улыбайся.
- Sonríe bien grande.
У тебя серьезное лицо. Улыбайся, улыбайся.
Eres inteligente, sonríe, sonríe.
Когда будешь с ней разговаривать-улыбайся.
Háblale. Sonríele.
Улыбайся, Маришка.
Marita, sonríete.
Улыбайся и производи хорошее впечатление.
Sonríe y logra una buena primera impresión.
Улыбайся.... и вскоре ты почувствуешь в себе силу идущую из самой глубины своей души.
Una sonrisa. es dulzura a flor de piel. Ternura. Casi un estado de ánimo.
Не нервничай и улыбайся.
Nada de contoneo, y sonríe.
Правильно. Давай, улыбайся.
Eso es.
Не забудь, как надо говорить, хорошо? И улыбайся.
Recuerda, mantén la voz baja.
Улыбайся.
¡ Sonríe!
Улыбайся!
¡ Sonrían!
Хоть иногда улыбайся.
Sonríe de vez en cuando.
Ага, улыбайся.
Sí. Ya sabes, sonríe.
Улыбайся, когда заходишь, дорогая.
Siempre que entres en una habitación, sonríe.
Улыбайся.
A mí me importa.
Почаще улыбайся, Тони.
Eres listo.
Улыбайся!
Sonríe!
Улыбайся.
Una más... ¡ Sonríe!
улыбаться 36
улыбается 61
улыбаешься 28
улыбайтесь 144
улыбаюсь 23
улыбалась 24
улыбался 22
улыбаясь 38
улыбаемся 84
улыбается 61
улыбаешься 28
улыбайтесь 144
улыбаюсь 23
улыбалась 24
улыбался 22
улыбаясь 38
улыбаемся 84