English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Учительницу

Учительницу Çeviri İspanyolca

139 parallel translation
Кстати, о школе. Как зовут твою учительницу?
¿ Cómo se llama tu maestra en la escuela?
На учительницу.
Quiero ser maestra.
Тогда отпустите учительницу. Пока.
Y ahora, deje marchar a la maestra.
"Стыдись, как ты смеешь про учительницу говорить такое!" - пришлось его отругать, честное слово.
"Qué vergüenza, cómo puedes hablar así de tu profesora", Le regañé, de verdad.
Нельзя и пожелать более очаровательную учительницу.
No podría desear una profesora más encantadora.
А на четвёртом курсе, в анатомичке, у одной девушки было такое странное выражение лица... Вскрывали её учительницу а эта девушка когда-то её ненавидела.
Y en cuarto curso me dí cuenta durante la autopsia que una chavala tenía una cara muy rara.
Я не буду называть учительницу "Милашка".
NO LLAMARE "BOMBON" A Ml MAESTRA
Поцеловал учительницу?
¡ ¿ Bese a la maestra?
ѕомните, на прошлой неделе вы согласились... встретить новую учительницу школы на станции.
¿ Te acuerdas de la asamblea en la que te ofreciste a recibir a la nueva maestra en la estación?
Представлю вам вашу новую учительницу, пани Плециту.
Queridos niños... os presento a vuestra nueva profesora. - La Srta. PIecita.
Учительницу.
A una profesora.
Она похожа на мою школьную учительницу...
Parece mi profesora de tercero.
- А учительница во втором классе была мисс Томас... а в первом классе учительницу звали миссис Коб.
... y mi maestra de segundo grado era la señorita Thomas la de primer grado era la señorita Cobb.
- Учительницу, замещающую доктора Грегори?
¿ La sustituta del Dr. Gregory? Sí.
Сделал смертельную инъекцию тетке в Треллеборге и вырезал ей глаза, поехал в Стокгольм, застрелил учительницу, опять вырезал глаза, и пять дней спустя зарезал солдата Армии спасения в Сундсвале.
Primero inyecta a una mujer en Trelleborg. Después dispara a una maestra en Estocolmo. Y 5 días después mata a otra en Sundsvall...
В тот вечер твоя мать призналась, что ты рассказал ей про учительницу, хотя ты клялся, что не скажешь.
Esa noche tu mamá me dijo que le habías contado lo de la maestra, a pesar de que me juraste que no lo ibas a hacer.
Здесь сказано, ученик убил учительницу в ночь Танцев Седи Хоукинс.
Un estudiante mató a una profesora en la noche de baile Sadie Hawkins.
Помните ту учительницу, которая родила от своего студента?
¿ Conoces a la maestra que tuvo un hijo con su alumno?
Все что он оставил - это аккуратно надушенную учительницу.
Sólo nos dejó a una profesora cuidadosamente estrangulada.
... и потом он так бездарно стал копировать нашу школьную учительницу... Зойдберг!
... hace la peor imitación de W.C. Fields. ¿ Zoidberg?
Может, встретишь там какую-нибудь милую учительницу физкультуры.
Bien, quizás conozcas a una guapa profesora de Educación Física
В весьма сложном деле заполучения мужа, боюсь моя милая и умная ученица намного превзошла свою учительницу.
En el muy difícil logro... de casarse... temo que mi dulce e inteligente alumna... haya podido superar a su maestra.
- Манч нашел эту учительницу, Вивиан Пэриш.
Munch localizó a la maestra, Vivian Parish.
Помнишь свою учительницу, мисс Бренду? Да?
- Tu maestra, la Srta. Brenda...
— тойте. я заменил учительницу ¬ эл Ћьютон из ћаунт Ёбрэхам.
Esperen, esperen. La profesora que reemplacé se llamaba Val Lewton, de Mount Abraham.
Дай я разберусь. Ты хочешь, чтобы я играла развязную учительницу, которая лишила Пэйси его невинности?
¿ Quieres que sea la profesora que le robó la virginidad a Pacey?
В действительности Джордж Майкл безнадёжно влюбился в свою учительницу по этике, Бет Бэрли.
En realidad, George Michael sentía un amor imposible... por su profesora de Ética, Beth Baerly.
В действительности Джоб принял учительницу гражданского права за учительницу по этике, что встречалась с Майклом.
Gob confundió a la profesora de Cívica con la de Ética, que salía con Michael.
Так, Трент, ты просто хотел прикончить твою детсадовскую учительницу.
Así que, Trent, ¿ querías terminar lo que empezaste con tu profesora en preescolar, eh?
Разве я не могу попросить учительницу позвонить?
¿ No puedo pedirle a la maestra que llame?
Ты уже видел новую школьную учительницу?
¿ Has conocido a la nueva maestra?
Начальник Варден убедил учительницу своей внучки поставить "Нового начальника"
Warden Gentles convenció a la profesora de sus nietas a montar el New Warden
А я думаю, что да, и это нормально, и и я думаю, что у тебя есть право влюбиться в свою учительницу.
Y pienso que se te permite... enamorarte de tu profesora Y sabés qué?
Ваша дочь, ученица младших классов, обвиняет свою учительницу, мадам Сувене, в том, что она ударила её метлой, будучи одетой как ведьма?
Su hija, alumna de una escuela de párvulos, acusa a su profesora, la Sra. Sauvanet, de golpearla con una escoba vestida de bruja. ¿ Es eso? No.
Мадам... Вы пытаетесь выгородить учительницу?
Señora... ¿ está tratando de encubrir a la maestra?
Так опозорить немецкую учительницу из Хеба! "
"¡ Deshonrar a una maestra alemana así!"
Я всё же любил эту маленькую учительницу из Хеба, такую же маленькую, как и я.
Yo la amaba, aquella pequeña maestra de Cheb que era tan pequeña como yo.
В магазине я видела твою учительницу английского.
Esta mañana en el mercado me crucé con tu maestra de inglés del colegio.
Как звали вашу учительницу?
¿ Cómo se llama la maestra?
Спроси учительницу, если хочешь.
Pregúntale al maestro sino.
¬ тюрилс € в свою учительницу, не разбрасывай у мен € это на проходе, брат!
Estás enamorado de tu profesora, hermano? ! Manténgalo lejos de mi pasillo!
Эй, Боб, это было реально круто, как ты взял номер телефона у учительницы, даже после того как рассказал историю о том как убил учительницу.
Porque está en peligro de extinción. Oye, Bob, estuviste fantástico al sacarle sus datos a la maestra... aun después de contar cómo mataste a una maestra.
Как насчет надеть на учительницу наручники?
Está bien. ¿ Qué tal si esposa al profesor?
Нет, мне жаль не школу, а учительницу.
Por la escuela no, por la profesora.
Маржи поставила учительницу по религии на своё место.
- El director. Marji discutió con su maestra.
Ну, он говорит, что он мой муж, но он самозванец, который даже чай себе приготовить не может без огнетушителя, который спросил учительницу моего сына, любит ли она анальный секс, который плачет, когда у него не складывается паззл, и который забывает подтереться, если не напомнить.
Bueno, dice que es mi marido, pero en realidad es un impostor que no puede hacer una taza de té sin un matafuegos al lado. Alguien que le preguntó a la maestra de mi hijo si le gustaba el sexo anal. Alguien que llora cuando mira un rompecabzas y se olvida de bañarse si no se lo recuerdas por mensaje.
Бенгт предупредит учительницу, что мы опаздываем.
Bengt le dirá a la profesora que llegaremos tarde.
Ты пригласил учительницу по психологии?
Veo que has invitado a tu profesora de psicologia a que se una a la fiesta.
Я его не помню, но если ты хочешь передвинуть "Учительницу пения" в первые полчаса, то тебе придется что-нибудь убрать.
Sí, no le recuerdo... Pero si quieres pasar al profesor de canto a la primera media hora,... necesito que me quites algo.
Рафаэль мне всё рассказал про твою учительницу.
Rafael me contó todo lo de tu profesora.
Так зовут твою учительницу? Да.
¿ Ese es el nombre de tu maestra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]