English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Учителю

Учителю Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
Доверься мне, своему старому учителю!
¡ Confía en mí, en tu viejo maestro!
- А что если я скажу учителю?
¿ Si yo le dijese al maestro?
Хорошо, я скажу Учителю.
le diré a mi maestro que no lo hagan.
Я сам написал записку учителю.
Escribí la nota yo mismo.
Говорят, что Ёсиэ-сама предала подруг... это она выдала имена организаторов учителю Хирато.
Dicen que Yoshie traicionó a sus amigas y dio los nombres de las lídeeres al Sr. Hirato.
Скажешь учителю, что уронил его во время игры.
Dile al maestro que se te cayó mientras jugaba.
Может быть, учителю она была нужна, а вам нет.
Puede que el maestro la necesitase y en cambio usted no.
Эти очки будут моим подарком моему учителю.
Esas gafas serán el reconocimiento a mi maestro...
Меня подселили к учителю музыки.
Me metieron con el profesor de piano.
Пальцем не пошевелнул, чтобы учителю помочь. Какой заступник нашелся!
No hiciste el menor esfuerzo para ayudar al maestro.
Задавайте вопросы, лучше, нашему учителю математики.
Pregúntale a nuestro profesor de matemáticas.
Зачем противоречить учителю?
¿ Por que te atreves a contradecir al maestro?
Как думаешь, сколько лет старейшему из Саманов, нашему почтенному учителю?
¿ Que edad crees que tiene el Samana mas sabio? - El venerado profesor.
"К нему, учителю, знатоку всех писаний..."
" Para él, el estudioso erudito, el conocedor de todas las escrituras...
"Почтенному учителю Говинде, мое смиренное приветствие"
"Para el reverenciado maestro Govinda, mi humilde saludo".
Пойдем к учителю.
Vayamos a ver al maestro.
Если бы я могла помочь учителю...
Si solo pudiera ayudar al Maestro Yupa.
Рю всегда относился к Одзу, как ученик к учителю. Или даже как сын к отцу.
Para Ryu, la relación con Ozu fue siempre la de un alumno con su maestro, o la de un hijo con su padre.
Из уважения к моему учителю, даю тебе 3 дня на траур.
Por respeto a mi maestro... te doy tres días para llorar su muerte.
Твоему коротышке учителю нужен слуховой аппарат.
Tu pequeño maestro debería comprarse un audífono.
Дай бог здоровья нашему учителю! Спасибо.
Por la buena salud de nuestro maestro.
Завтра ты его возьмешь, посадишь в клетку и отнесешь обратно своему учителю.
Mañana. - No puedo, se enojará. - No me importa...
Так она хотя бы мое имя выучит. Как думаешь, а учителю позволено с ней встречаться?
¿ Un maestro podría salir con ella?
Школьник, описавший учителю, как растёт папоротник... И изумлённый учитель.
Un niño de escuela que le describía a su maestro cómo crece un helecho, sorprendió al maestro.
Думал преподашь учителю урок, что хвост может управлять собакой?
Debes creer que le diste una lección a tu maestro, ¿ eh?
А не сходить ли нам к нашему старому учителю?
¿ Y si fuéramos a ver a nuestro viejo maestro?
А не пойти ли нам к нашему старому доброму учителю?
¿ Y si fuéramos a ver a nuestro amable viejo maestro?
Мистер Китинг вёл себя совершенно неподобающим учителю образом, что привело к смерти Нила Перри.
Fue el abuso evidente del Sr. Keating en su posición de maestro... que condujo directamente a Neil a la muerte.
Она поехала к этому учителю музыки?
¿ Ha ido a ver a ese maestro de música?
Я вроде учителю, что занимает очень личную заинтересованность в его детьми.
Yo me intereso personalmente por mis estudiantes.
Студент проломил учителю череп. одной из этих бит вчера.
Un estudiante le fracturó el cráneo a un profesor... con uno de esos ayer.
Чуть не выбил глаз учителю!
¡ Casi Ie sacas el ojo a tu profesor!
Он чуть не выколол учителю глаз!
- Casi Ie saca un ojo.
Но не говори своему учителю, что я отпустил тебя пораньше.
Pero no le digas a tu maestra que te dejé ir a casa temprano.
Моему учителю рисования не понравилось.
Mi profesor de arte los odiaba.
Будьте дружелюбны к вашему новому учителю, дети.
Sean amigables con su nuevo maestro, niños.
Учителю это понравится.
- Va gustar de eso, profesor.
Поздравления нашему Учителю... и большая кружка пива.
Palabras de nuestro profesor y un grande vaso de cerveza.
Я глубоко признателен Учителю.
Soy profundamente grato al profesor.
Я хочу сказать, что обязан всем этим Учителю.
Yo debo todo al profesor. Gracias, profesor.
Скажите спасибо Учителю.
Agradezco a nuestro profesor.
К Учителю.
Á la casa del profesor.
Учителю становится лучше. Звонила его жена.
Parece que el profesor se recupero.
И моему любимому учителю в кино-школе, который напоследок посоветовал мне, ээ, попытаться найти другую работу... например, учителя испанского языка в женском колледже.
A mi profesor favorito en la escuela de cine que, su consejo hacia mi fue, uh, trata y busca un trabajo en alguna parte... enseñando español en un colegio de mujeres.
Учителю Дао... Ну он и наказывает строго за это.
Si no recogemos lo suficiente el maestro se enfada con el señor Mui... y le castiga severamente.
И учителю нужно говорить не "ты", а :
Y no le dices'hey'a un profesor, le dices :
Ди, покажи учителю выход.
Di, acompaña al maestro a la puerta.
Но, может быть, учителю Кадене очень срочно нужны деньги.
y por el shock emocional... el total de la compensacion es de 5.000.000 yen!
Учителю это не понравится.
Al profesor no le agradará.
Так зачем я нужен учителю? - Для визонтеле. - А что это?
¿ por que me buscaba entonces el maestro?
Отведите её к учителю.
¡ Furcia! ¡ Apedreadla!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]