English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Федерации

Федерации Çeviri İspanyolca

818 parallel translation
Скажи, пожалуйста, как реагировала принцесса на идею создания Европейской Федерации?
¿ Cómo reaccionó Su Majestad ante la idea de una federación europea?
Верите ли вы, Ваше Высочество, в мирное сосуществование наций в рамках федерации?
Según Su Alteza, ¿ cuáles son las perspectivas de hermandad entre las naciones?
Ты хочешь работать в Палермо секретарем Федерации?
¿ Quieres trabajar en Palermo de secretario de la federación?
Вы знаете, почему я был в Федерации Катании?
¿ Sabe por qué me hicieron federal de Catania?
Почему вы не делаете предложение Федерации?
¿ Por qué no hace la propuesta a la Federación?
Я знаю, долго мне не протянуть но я молю Господа, чтобы он дал мне достаточно времени, чтобы собрать доказательства и отправить под трибунал тех, кто бесчестит и позорит форму Федерации!
Se que esta pierna significa que No durare mucho pero espero tener el tiempo para juntar evidencia y llevar a una corte marcial a los que desacrediten y deshonren el uniforme de la union.
Принято решение, что я проведу вас к планете Первой Федерации, которая сможет обеспечить выживание вашего вида.
Hemos decidido que los llevaré a un planeta de la Primera Federación adecuado para su forma de vida.
Судно Первой Федерации терпит бедствие. Мы готовимся к высадке.
Rescataremos a la nave de la Primera Federación.
Я - капитан Джеймс Т. Кирк, звездолет "Энтерпрайз", представитель Объединенной федерации планет.
Soy el capitán James T. Kirk de la Enterprise representando a la Federación de Planetas.
Узники из федерации напали на охрану и сбежали.
Los prisioneros atacaron al guardia y escaparon.
Внимание всей охране, узники из федерации сбежали.
Personal de seguridad, los prisioneros de la Federación escaparon.
Мистер Анан, говорит Роберт Фокс. Специальный посол Объединенной федерации планет.
Señor Anan, habla Robert Fox embajador de la Federación Unida de Planetas.
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации.
Pero ahora por alguna razón ustedes nos atacaron y aparentemente capturaron a varios representantes de la Federación.
Ваше имя будет упомянуто в моем рапорте Центральной федерации.
Mencionaré su nombre en mi informe para la Federación.
Я - представитель Объединенной федерации планет!
¡ Represento a la Federación de Planetas Unidos!
Единственная, кто отказалась от места в Совете Федерации.
La única persona que rechazó un puesto en el Consejo Federal.
"Энтерпрайз" - это единственная защита в этой части Федерации.
Esta nave es la única protección de esta zona de la Federación.
Если они уйдут безнаказанными, то они могут вернуться и атаковать другие объекты Федерации.
Si no los castigamos, regresarán y atacarán otras bases de la Federación.
Звездолет федерации Республика, номер 1371.
United Starship Republic, número : 1371.
Они знают, что Вулкан - член Федерации.
Saben que hay vulcanos en la Federación.
Вулканианцы - члены Федерации.
Los vulcanos pertenecen a la Federación.
Вы, члены Федерации...
- Ustedes se parecen a nosotros.
Двое пленников из Федерации исчезли.
- Los prisioneros han desaparecido.
Говорит военачальник Кор. Сбежали двое заключенных из Федерации. Разумеется, с чьей-то помощью.
Los dos prisioneros de la Federación han escapado obviamente con ayuda del exterior.
Через два часа погибнут еще двести, а затем еще двести... И так до тех пор, пока нам не вернут шпионов Федерации.
En dos horas, morirán otros 200, y otros 200 después, hasta que nos entreguen a los dos espías de la Federación.
Вам будет интересно узнать, что в данный момент флот Федерации уже на пути сюда.
Les interesará saber que una flota de la Federación viene de camino.
Стоя здесь, я так же стою на планете Империи Клингон и на родной планете вашей Федерации, капитан.
Al igual que estoy aquí, estoy en el planeta del lmperio klingon y en el hogar de la Federación.
Даже если вы обладаете необъяснимой силой, у вас нет права диктовать нашей Федерации...
Aunque tuvieran un poder que no comprendemos, - no tienen derecho a decirnos...
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Debimos abandonar Capela para ayudar a una nave de la Federación que estaba siendo atacada por una nave klingon.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
El sistema coridano ha sido reclamado por algunas de las razas con delegados a bordo razas que tienen fuertes razones personales para mantener a los coridanos fuera de la Federación.
У федерации и нейтральных планет тоже.
Ni tampoco la Federación ni los planetas neutrales.
У нас более ста важных пассажиров федерации.
Estamos transportando más de cien pasajeros valiosos de la Federación.
- Из Федерации.
- De la Federación.
И заместитель комиссара Федерации - Хедфорд.
Y la comisionada Hedford, asistente de la Federación.
Совет Халкана не может позволить Федерации добывать дилитий на нашей планете.
El consejo halkano no permitirá a su federación extraer cristales de dilitio de nuestro planeta.
Мы из Объединенной федерации планет.
Somos de la Federación Unida de Planetas.
Так как результатом будет разрушение "Энтерпрайз" и всей материи в радиусе 200.000 километров, это установит соответствующую мертвую зону, и все корабли федерации должны избегать этой зоны 4 года.
Dado que esto destruirá el Enterprise y todo lo que esté en un diámetro de 200.000 kilómetros y establecerá la correspondiente zona muerta las naves de la Federación evitarán esta área durante cuatro años solares.
Если Федерации нужен пергий, вы должны сделать что-то с этим.
Si la Federación quiere pergio, tendrán que hacer algo. - Para eso hemos venido.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
Nuestra obligación es cuidar la vida y seguridad de la Federación.
Дела планеты Шермана очень важны для Федерации.
El planeta de Sherman es un asunto importante para la Federación.
Командование флота узнает об этом- - Я никогда не сомневался в приказах или в умственных способностях представителей Федерации.
Nunca he cuestionado las órdenes ni la información de un representante de la Federación.
Капитан, вам не нужно напоминать о важности планеты Шермана для Федерации.
No será necesario que le recuerde la importancia del planeta de Sherman.
У вас 6 часов, чтобы покинуть территорию Федерации.
Tiene seis horas para sacar su nave del territorio de la Federación.
Планета поступает в распоряжение Федерации, но мы не хотим посылать сюда свои войска.
- Sí. La Federación se hace cargo del planeta, pero no queremos venir y usar lo que tenemos. ¿ Me entiende?
Федерации никакой не вижу.
No veo ninguna Federación.
Теперь наш путь лежит к поселению Федерации.
Ahora nuestro destino es un asentamiento de la Federación.
Нет, мы, скорее всего, отвезем вас на звездную базу Федерации.
No. Creo que los llevaremos a una Base Estelar de la Federación.
Согласно записям Федерации, эта - первая.
Según los archivos de la Federación ésta es la primera.
Давайте обратимся с вашей проблемой к Федерации.
Llevemos su problema a la Federación.
Обратимся с проблемой к Федерации.
Podemos llevar este problema a la Federación.
Это Балок, командир флагмана "Фезариус" из Первой Федерации.
Soy Balok...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]