Филиппо Çeviri İspanyolca
152 parallel translation
Антонио, передайте это Филиппо. Он единственный, кто умеет расставить их так, чтобы не напоминать мне о кладбище.
Antonio, dáselas a Filippo, es el único que sabe disponerlas... de manera que no me recuerden a un cementerio.
Нозеда, Филиппо.
Noseda, Filippo.
Филиппо, налей стаканчик.
Filippo, un anís escarchado.
- О, Мадонна! - Филиппо!
Mi cabeza daba vueltas!
Филиппо...
- No veo porqué.
- Филиппо! - Где?
Me dijiste que inclinarse hacia adelante, así que se inclinó.
Иду... - Филиппо!
- No digas bragas!
Ах, Филиппо! Право, не знаю, что с вами и делать! Вьι заставляете меня бьιть...
Me complace que estemos juntos.
Теперь, Филиппо, все тут упакуйте, и поехали!
¿ Que hay entre usted y el Sr. Luciano?
Я покажу, кто такой Филиппо из Милана!
- Estoy sosteniendo la bomba para arriba!
Филиппо, вьι уволеньι!
- No me importa.
- Я сожалею, что вас это расстроило. Увези меня отсюда Филиппо, пока я не дала ему по морде!
Usted no sabe con quién está tratando con este... me ofrezco para comprar un helado usted quiere golpearme en la cabeza?
Филиппо хочет с тобой поговорить. Филиппо.
- Philippeaux quiere hablarte.
Филиппо, разве я просил тебя о чем-нибудь?
Philippeaux, ¿ te he pedido algo?
Жорж, Филиппо хочет поддержать тебя.
Philippeaux quiere apoyarte.
Я устал, Филиппо, устал, устал, я бы хотел уйти от этого, но для этого мне надо покончить с террором, потому что как раз именно я был один из тех, кто ввел его.
Cansado, quiero retirarme. Pero antes debo acabar con el terror porque soy uno de los que lo trajeron.
Полегче, Филиппо, полегче!
Cuidado, Philippeaux, cuidado.
Ладно, ладно, Филиппо, если вы хотите сделать из бедности революционную добродетель, тогда оставьте свои вещи Робеспьеру.
Si quieres que la pobreza sea una virtud revolucionaria ve a ver a Robespierre.
Лякруа, Филиппо...
Lacroix, Philippeaux.
Филиппо.
- Lacroix. - Philippeau.
Филиппо!
¡ Philippeaux!
В соответствии с законом от 23 вантоза, Лякруа, Дантон, Эро, Филиппо, Вестерман, Демулен, Фабр, Шабо, Делонэ, Базир и их сообщники приговариваются к смерти.
Según la ley del 23 Ventoso Lacroix, Danton, Hérault, Philippeaux, Westermann Desmoulins, Fabre, Chabot, Delaunay, Basire son condenados a muerte.
- Филиппо Нери.
- Filippo Neri.
- Дон Филиппо!
- Don Filippo!
Дон Филиппо :
D. Filippo :
Дон Филиппо, Буцикетта пыхнул на меня!
Don Filippo, Buzzichetta me ha hechado el aliento
- Дон Филиппо, он пукнул!
- Don Filippo, se ha pedeado!
Дон Филиппо, Каколетта написал мне на башмак.
Don Filippo, Caccoletta a hecho pis en mi zapato.
Дон Филиппо : Он ошибся.
Don Filippo : cometió un error.
О, дон Филиппо!
Oh, Don Filippo!
Дон Филиппо, не притворяйтесь чокнутым.
Don Filippo, no finja que estás loco.
Дон Филиппо, что это за литургия такая?
Don Filippo, pero ¿ qué tipo de liturgia es esta?
Дон Филиппо : Подайте Христа ради!
Danos limosna!
Ты же знаешь, Дон Филиппо не хочет, чтобы ты заходил.
Ustedes saben que Don Filippo no quiere que usted permanezca aquí.
Дон Филиппо!
Don Filippo!
- Мы мстители дона Филиппо!
- Somos los vengadores de Don Filippo!
Дон Филиппо, кардинал меня любит.
Don Filippo, el Cardenal me ama.
Дон Филиппо, кардинал любит меня, но не так, как вы думаете!
Don Filippo, el Cardenal me ama, pero no la forma en que usted piensa! -
Разве мы не прекрасны, дон Филиппо?
¿ Puedes ver que buenas estamos, Don Filippo?
Не слушайте ее, дон Филиппо.
No la escuche, Don Filippo.
Филиппо!
Este no es el pequeño Filippo!
Филиппо!
Más bajo!
Филиппо, наклонитесь!
Pongase de rodillas. Sí... así!
Мадонна... обожаю... Но! Филиппо!
Filippo!
Знаете, Филиппо.
- Sí, Señora Condesa...
Филиппо!
¿ Cree que no lo sé?
Ну же, дайте встать! Филиппо!
- ¿ Y si el señor Luciano viene?
Филиппо, успокойся!
A quién llamas gallinaseo?
- Филиппо, у кого?
- ¿ Quién es un TRAGON?
На вилле действительно есть этот пол, который был создан специально для этой виллы художником Филиппо Палицци в 1888 году, мне кажется. Да.
Si.
Демулен. Филиппо. Дантон.
Desmoulins Philippeaux Danton no son menos culpables que los que acabo de acusar.