English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фильмами

Фильмами Çeviri İspanyolca

105 parallel translation
И с электричкой то же самое. И с фильмами.
¿ Y el asunto del tren El y el cine?
Здесь, в Хиросиме, мы не смеемся над фильмами о мире.
Aquí, uno no se ríe de una película sobre la Paz.
Я работал над такими фильмами, что ты даже представить себе не можешь.
¡ He trabajado en tantas películas que tu no puedes ni imaginar!
Ава Гарднер очень любит нашу страну. Как только появляется время между двумя фильмами, она прилетает в Италию.
A Ava Gadner le gusta mucho nuestro país, siempre que tiene oportunidad, entre película y película, viaja al país transalpino.
Зато я верю, и глубоко, что вы можете снять такие фильмы, которые будут именно вашими фильмами о том, что думаете, что чувствуете, о вас, о ваших коллегах, которые и в самом деле напряженно трудятся, чтобы у нас было то, что есть.
inauguraciones... desfiles o simulacros de defensa civil. Sin embargo, creo creo de veras que ustedes son capaces de hacer películas que sean... algo propio y personal,... que hablen de sus ideas, sus sentimientos, sus amigos,... de la gente que trabaja duramente por su pan de cada día.
В те дни, они еще показывали выпуски новостей перед фильмами.
En aquellos días, estaban saliendo en los noticiarios de antes de la película
Джованни, страница с фильмами уже в машине?
¡ Giovanni! Disculpa... ¿ la página de espectáculos ya está en imprenta?
Разумно ли руководствоваться фильмами в реальности, инспектор?
No se pueden usar las películas como un patrón para la realidad. No, inspector?
Я восхищаюсь фильмами, которые он подарил обществу... и страданиями, изображёнными в них.
Lo admiro por las películas que le dio a la sociedad y el sufrimiento que retrata en sus películas.
Что там. С этим можно купить много банок с фильмами.
Puedes comprar un montón de rollo de película con esto.
Каналы с фильмами 23 и 24. Пойду деньги сниму по чеку.
El 23 y el 24 son los canales de las películas.
На него у тебя уйдет полтора года. Даже два. Два года ты не будешь заниматься ничьими фильмами, кроме моего.
Estarás empaquetándola por un año dos años... no tendrás que negociar la película de nadie más.
Месье Андре - фильмами.
Sr. Andre, las películas.
"Коммерция следует за фильмами".
"¡ Las marcas siguen a las películas!".
Однако, как и в случае с "Черным снегом" и с римскими порно фильмами, все замешанные в деле в конце концов были признаны невиновными.
Las autoridades japonesas se indignaron y confiscaron el libro basado en el guión, como también imágenes fijas de la película, según las leyes japonesas contra la obscenidad.
И если это случится, эта пленка навечно останется в моей личной коллекции, вместе с фильмами Запрудера и порнушкой "Бункер Гитлера".
Si eso sucede esa cinta desaparecerá en mi colección privada junto con la película de Zapruder y la pornográfica de Hitler.
Это объясняет так называемую путаницу с вашими посылками и фильмами в них.
Esto explica esa supuesta confusión con esos videos que ordenó.
Представьте себе - находиться в закрытой комнате 1000 лет только с видеомагнитофоном, телевизором и пятью фильмами.
Imagínate pasar 1.000 años en una habitación con sólo cinco películas.
Руби, если ты думаешь, что ты его первая любовь, ты просто неизлечимо больна романтикой, как будто живешь фильмами 50-х.
Eres una romántica incurable, anclada en 1955, pensando que tú eres su primer amor.
Значит, если ты орал "Айхан Исюк", когда увидел Шадри Алюсюка... ясно, что тот не обернулся. Таинственное дело с этими фильмами.
Y bueno, si gritás "Ayhan Isik" cuando ves a Sadri Alisik seguro que tampoco se da vuelta eso es lo retorcido del mundo del cine
Скажите, как долго Вы планируете... заниматься фильмами?
A veces me ayuda Dorothy, pero no sé por qué la Sra. Wilson la obliga. Creo que sólo lo hace para enojar a la Sra. Croft.
Почему это я не интересуюсь фильмами?
¿ Tiene pensado filmarla aquí?
Фильмами можно тоже многого добиться.
Puedes tener éxito en el cine.
Даже ни одного канала с фильмами найти не могу.
No puedo ver ningún canal de películas.
Знаете, что раньше делали? Приходили ко мне в школу с фильмами, в которых показывали, как защититься от ядерного, блять, холокоста!
Saben, ellos iban a mi escuela primaria con películas, para mostrarme cómo podía protegerme de un jodido holocausto nuclear.
Откровенно говоря, я никогда особенно не увлекался фильмами про сварливых старичков.
Francamente, nunca he estado enganchado a las películas de metemano-a-un-viejo.
Нам подсказали, что Рик оставил вам коробку с фильмами и просил не открывать.
Nos dieron el dato de que Rick le dejó una lata de película, con la prohibición de abrirla.
Я люблю заниматься фильмами и я люблю любовь.
Me encanta hacer películas y me encanta el amor.
И так, в лоне моей матери, с февраля по октябрь 1937 года три раза в неделю, я рос с тридцатью величайшими фильмами
Y así, en el vientre de mi madre, desde Febrero hasta Octubre de 1937, tres veces por semana, crecí con los grandes filmes de los años 30.
С каких это пор ты следишь за фильмами Болливуда?
¿ Desde cuándo sabes de películas de Bollywood?
Мой персональный DVD-плеер с 20-ю фильмами.
Mi propio reproductor de DVD y 20 películas.
Американцам абсолютно по * * * на то, что ты делаешь с их фильмами.
People in America don't give a BLEEP what you do with their movies.
Здесь, в Хиросиме мы не смеемся над фильмами о мире.
Aquí, uno no se ríe de una película sobre la Paz.
Четыре диска с фильмами с Кейт Хадсон, лёгкая диетическая еда, на случай, если после анестезии мне будет хреново...
4 DVD's de Kate Hudson. Alimentos blandos en caso de que la anestecia me joda el estómago...
'Это гений, который достиг величия всего с тремя фильмами'.
"Es un genio que ha alcanzado la grandeza con solo 3 películas."
А над какими фильмами Вы работали?
¿ Y en qué películas has trabajado?
Я ставил порно между фильмами Диснея.
Solía mezclar el porno con las películas Disney.
Мистер Круз плачет над фильмами? Как ребенок.
- ¿ El señor Cruz llora en el cine?
Я, кстати, тоже сейчас занимаюсь фильмами, но все равно в основном работаю моделью.
Aunque hago algo de cine sigo siendo modelo.
Большинство людей до сих пор думают, что все зрелища, связанные с фильмами, драмами... это ничего более, чем их развлечение ;
La mayoría de la gente piensa aún hoy que todo el entretenimiento de cine, drama, es... es nada más que entretenimiento.
Так всегда бывает с анимационными фильмами.
Eso es lo que los films de animación hacen.
Я просто заберу свои диски с фильмами Брукхаймера.
Solo necesito recoger el resto de mis DVD's de Buckheimer.
Знаешь, то, что ты имеешь дело с фильмами...
Tú sabes, las cosas de cine que haces...
Занимались ли вы фильмами без ее участия?
Ha producido una película en la que ella no este?
Босс, как бы я ни ненавидел аналогии Тони с фильмами, думаю, на этот раз он прав.
Jefe, por mucho que odie las analogías cinematográficas de Tony, pienso que con esta está en lo cierto.
Так, что с фильмами?
Bien, ¿ Que vamos a hacer acerca de esta situación de la película?
Я открываю коробки с фильмами.
Rodajes de antes de la guerra 1973
Ларри Пулл работал над классными фильмами
Larry Paull habia hecho peliculas importantes.
Они носили длинные волосы, и были увлечены американскими фильмами, английской модой и музыкой в стиле Свинг.
Estos jóvenes de cabello largo, estaban obsesionados con las películas americanas, la moda británica y la música swing.
- А Вы интересуетесь фильмами, сэр?
Pero ninguno de nosotros la verá.
С остальными фильмами проблем не так много.
Perdón por hacerte esperar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]