Фона Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
Мы принимаем показания радиационного фона от жизненной формы.
Recibimos radiación de la forma de vida.
Я изучил документ под маломощным стереоскопическим микроскопом для определения оттенка фона.
Estudié el documento con un microscopio estereoscópico para determinar el tono del fondo.
Я бы хотел сделать 20 минут черного фона?
- Sí. ¿ Por qué no ponemos 20 minutos de fundido en negro?
Сэр : нам нужен новый инспектор радиационного фона.
Necesitamos otro supervisor de emisiones peligrosas.
Однако, его фильм "Черный снег", в котором в качестве фона была использована военная база США, был конфискован полицией, а его самого судили за нарушение закона о "непристойности".
Su película "Nieve Negra", cuyo telón de fondo era... una base militar de EE.UU., fue confiscada por la policía, y el director fue enjuiciado por obscenidad. ¿ Qué estás haciendo allí?
Я хотел создать некое искусственное пространство. Мне нужны были только лица, без какого-либо фона.
Quería crear un espacio artificial, un rostro humano sin fondo.
Потом я избавился от фона и сфокусировался на лицах.
Después eliminé el fondo para que uno se concentrara en el rostro.
Завтра у телевизионных репортеров... уже не будет фона для съемок.
Si los periodistas vienen mañana, no verán nada.
Клон излучает частицы обреченности в десять раз больше фона
El cuerpo duplicado emite fatalidad multiplicada por 10. MlLlFATALlDADES mínima
Чудесный выбор фона, чудесное использование шрифта, но да ладно не похоже что ты сделал их в антиквариатной типографии или типа того
Encantadora elección de fuente y uso de viñetas, pero dame un respiro. no es como si los hubieras hecho con una imprenta antigua o algo así.
Единственное, что нам осталось сделать - напечатать сам билет поверх этого фона, и у тебя, мой друг, будут лучшие места на концерте.
Ahora solo imprimimos los billetes encima, y tú, amigo mío, tienes los mejores asientos de la sinfónica.
Я просто думаю, что, когда имеешь дело с печатью на ткани, всегда лучше определиться с цветом фона.
Simplemente creo que cuando estas lidiando con un tejido estampado, es siempre mejor coordinar con el color de fondo.
Правда проверка радиационного фона это очень сложный процесс.
Pero el examen del ancho del espectro es un proceso muy complicado. - Tú eres el indicado.
- Нет, это мои друзья звонят, для музыкального фона.
Hago que mis amigos me llamen para que haya música de fondo.
Последней отчаянной попыткой обнаружить представляющих первостепенную важность зыби явились планы по запуску на борт космического челнока спутника COBE ( исследователь космического фона ) в 1988 году.
En un último intento desesperado de encontrar las ondas importantes, un satélite llamado COBE sería lanzado a bordo del Space Shuttle en 1988.
старт Дельты 189 и Исследователя космического фона.
¡ despegue! Despegue del Delta 189 y del Explorador de Observación Cósmica - COBE.
Судя по иллюстрациям розовые и синие, и золотой орнамент фона.
Lo sé por las ilustraciones... los rosas y los azules y el fondo con estampados dorados.
Я не согласна использовать это для фона.
No acepté este escenario.
- Красота без достойного фона и деталей перестанет восприниматься как красота.
La belleza privada de todo ornamento y connotación impide que sea gozada como belleza
Приложение для Айфона, которое через GPS показывает ближайший доступный туалет, где бы на Земле ты ни находился.
Una aplicación para el iPhone que te guía vía GPS al retrete más cercano y aceptable donde quiera que estés en el mundo.
Единственное, можно как-то отследить урановую капсулу, но они явно держат её в специальном контейнере, а значит, опять радиационного фона не будет, и на картинке со спутника ничего не выявится.
Eso nos deja la cápsula de uranio. Probablemente, la protegerán primero... para que tampoco se pueda detectar... vía satélite.
Моим чувствам - скучно и тесно, как кассете в магнитофоне, на которой всего одна песня - да и та играет для фона.
"Mis cinco primeros sentidos se enrollan como la cinta de un viejo casete " que es rebobinado y emite reIajamiento eléctrico todo el día "
Шшш. Но она... она просто играет для фона.
Pero es música de fondo.
Здесь никто в глаза не видел айФона.
Aquí nunca nadie había visto un Iphone.
Это новая функция пятого айфона... теперь они вибрируют.
Es algo nuevo del iPhone 5.
Я не думаю, что смогла бы прожить без моего айфона
No creo que podría vivir sin mi iPhone.
- Нет, нет, нет. Футбол просто для фона включён.
El football es sólo sonido de fondo.
Человека поймали посылающим сообщение со своего сделанного в Китае айФона, когда он вёл произведённую в Америке Тойоту Камри.
Imagine esto. Un tipo es atrapado enviando un mensaje... con su Iphone hecho en China mientras conduce su Camry hecho aquí.
Единственное, что нам осталось сделать - напечатать сам билет поверх этого фона, и у тебя, мой друг, будут лучшие места на концерте.
Ahora todo lo que tenemos que hacer es imprimir las entradas en la parte de arriba, y tú, mi amigo, tendrás asientos de primera clase para la sinfonía.
С Айфона?
¿ Estás en tu iPhone?
Если я не отмажу вас, кадры с твоего айфона разойдутся по сети, ты завизжишь об изнасиловании, судья отменит процесс, и всему этому придёт конец, это твой план, Мишель?
Si no te saco fuera, tu filmación del iPhone se divulga y lloras violación y el juez declara la nulidad del juicio y todo desaparece. ¿ Ese es el plan, Michelle?
За это время Apple выпустила два айфона, три айпада, а их босс - чертов труп!
¡ En este tiempo, Apple ha lanzado dos iPhones, tres iPads y su jefe ha muerto!
Она сумела добиться несколько очень интересных ракурсов с помощью своего Айфона.
Se las arreglà ³ para conseguir algunos à ¡ ngulos muy interesantes con su iPhone.
Она выделила три ключевых элемента фона звонка Нила.
Aisló tres elementos distintos del fondo de la llamada de Neal.
Сними все шоу и немного фона.
Graba toda la actuación y algunas tomas de detrás del escenario.
Этот прибор сообщит нам уровень радиационного фона в этой комнате.
Este instrumento nos dirá el nivel de radiación residual de esta sala.
Что ты думаешь насчет фона?
¿ Qué te parece el telón de fondo?
А теперь Фона выпустили из тюрьмы и за него внесли залог, но его адвокат не скажет, кто.
Y ahora han liberado a Fong de la cárcel por lo que alguien ha pagado la fianza, pero su abogado no va a decir quién.
И он нанял Фона убить Уинстона?
¿ Y contrató a Fong para matar a Winston?
И на вызволение Фона под залог.
Y para sacar a Fong de la cárcel.
Я избавлюсь от фона.
Arreglaré el retorno.
Я запутался в наушниках от АйФона
Toque un audífono de iPhone.
А что на счёт айфона?
¿ Qué pasa con un iPhone?
Я поражен ярким белым вот здесь, точно в центре поверх темного заднего фона, густыми мазками Он контрастирует с красными и охристыми тонами в правом верхнем углу
Me llama la atención la columna blanca brillante descentrada con precisión aplicada sobre el fondo oscuro, el empaste, contrastando con el escarlata y los tonos ocre del ángulo superior izquierdo que a su vez contrasta con la presencia de Dios
Мы не знаем, во сколько там оказалась машина Брайана, но он сзади на видео с айфона в 7 : 12.
No sabemos a qué hora llega el coche de Brian allí, pero le tenemos en el fondo de un vídeo a las 19 : 12.
Спасибо. Как там дела с проекцией заднего фона?
¿ Cómo damos en la retroproyección?
Я работаю по 90 часов в неделю, чтобы добиться самых крупных продаж со времен айфона.
Trabajo noventa horas semanales para que mi móvil supere el lanzamiento del iPhone.
Ярко желтый против темного фона.
El amarillo brillante contra el fondo negro.
- Кажется, он привлекает больше внимания, чем того требуется от музыки, которая нужна только для фона.
# Nuestra preciosa tierra? #
Нет, но нам нужен звук фона.
No solo necesito sonidos de fondo.
Знаете, я думаю что у меня эмоциональный ответ вызывают сталкивающиеся противоположные цвета... Ярко желтый против темного фона.
El amarillo brillante contra el fondo negro.