Хвала господу Çeviri İspanyolca
155 parallel translation
- Добрый день, дети мои. - Хвала Господу нашему Иисусу Христу.
Ahora basta de palabras Ingrid, hay que actuar de inmediato.
- Хвала господу.
Gracias a Dios.
Хвала Господу, сыночек.
¡ Bendito sea Dios, hijo!
Хвала Господу!
¡ Alabemos al Señor!
- Хвала Господу!
- Alabado sea el Señor.
О, как же власть развращает, хвала Господу...
Oh, como corrompe el poder... ... gracias a Dios...
- Хвала Господу!
- ¡ Alabado sea el Señor!
Хвала господу.
¡ Por el éxito!
Что ж, хвала Господу, ты выжил.
Gracias a Dios, sobreviviste.
- Хвала Господу.
- Agradezcamos al Señor.
Хвала Господу, что тело женщины может творить столько вещей!
¡ Roguemos al Señor que el cuerpo de la mujer pueda ser rico en eventos!
О, хвала господу.
- Oh, Dios, gracias.
" Хвала Господу!
" Alabado sea Dios.
Да, кстати, хвала Господу.
- Bueno, de acuerdo. - Y alabado sea el Señor. Está bien.
Хвала Господу!
- ¡ Alabado sea el Señor!
Хвала Господу!
¡ Loado sea el Señor!
О, хвала Господу.
Ah, gracias a Dios.
- Хвала господу.
- Menos mal.
- Хвала Господу!
- ¡ Aleluya!
- Хвала Господу!
- Alabado sea el Señor
Хвала Господу!
Alabado sea el Señor.
Я это называю – "хвала Господу".
Lo llamo "alabar a Jesús".
Хвала Господу, что вернул нам из Ведьминого дома этого ребёнка в целости и сохранности.
Bendito sea el Señor por enviar de vuelta a esta chica de una sola pieza... de la casa de la bruja.
Хвала Господу!
- ¡ Alabado sea Dios!
Да, хвала Господу.
A propósito. Alabado sea el Señor.
- Хвала Господу.
Alabado sea el Señor.
Хвала господу вы здесь.
Gracias a Dios que está aquí.
Хвала Господу.
Alabado sea el Señor.
О, хвала господу, что есть ты и некая безымянная сестра, чтобы выручить меня.
Oh, gracias a Dios te tengo a ti y a una enfermera anónima para rescatarme.
Хвала Господу, что есть контрабандные фейерверки.
Agradézcanle a Dios por el contrabandista de fuegos artificiales.
Хвала Господу!
- Liberad al señor.
Хвала господу.
Loado sea el Señor.
Хвала Господу!
- Alabado sea el Señor.
Но, похоже, он уже очухался, хвала господу.
Gracias al cielo, pareció reponerse.
Нет, потому что у меня есть дочь от очень властного мужчины, и хвала господу, если она хотя бы наполовину такая же... необыкновенная, как ты.
No, porque tengo una hija con un hombre muy controlador, y que Dios me ayude si acaba siendo la mitad de... interesante que tú.
И, хвала Господу, ее там попытались найти.
Y por Dios hoy fueron y la buscaron.
- Хвала Господу! - Аминь.
- Que siempre sea alabado.
Хвала Господу.
Gracias a Dios.
Хвала Господу! Все дети Бога благославлены верой в Иисуса Христа.
Hermanos, todos sois hijos de Dios por vuestra fe en Jesucristo.
- Хвала Господу, сестра.
- Alabado sea el Señor, hermana. - Alabado sea el Señor.
- Хвала Господу. Извините за беспокойство, но вы встречаете Рождество одна?
Lamento molestarla, pero, ¿ pasará la Nochebuena sola?
- Хвала Господу.
- Gracias a Dios, sí.
Не нам за то, а Господу хвала.
Alabado sea Dios y no nuestra fuerza.
- Хвала Господу.
Déjame hacer a mí.
Хвала Господу нашему Иисусу Христу. Хвала Господу.
Alabado sea Cristo.
- Хвала Господу!
- Alabado sea.
Хвала Господу!
- ¡ Dios sea alabado!
О, хвала Господу.
Gracias a Dios.
- Хвала Господу.
- Entrenador.
Хвала господу, нет.
Gracias a Dios, no.
Хвала Господу за план "Б". Говард, а разве ты не говорил, что работал над марсоходом?
Howard, ¿ No dijiste que trabajabas en el Mars Rover?
хвала аллаху 28
хвала 38
хвала всевышнему 21
хвала тебе 27
хвала небесам 95
хвала богу 38
хвала богам 25
хвала иисусу 38
хвала 38
хвала всевышнему 21
хвала тебе 27
хвала небесам 95
хвала богу 38
хвала богам 25
хвала иисусу 38