English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Частный

Частный Çeviri İspanyolca

1,223 parallel translation
Скажите моей жене, если частный детектив не смог, провести меня, вы тем более.
Vaya y dígale a mi esposa que si un detective privado no puedo engañarme usted tampoco lo hará.
Он ходил в частный мужской клуб?
? Iba a clubes privados?
Тебе нужен эпизод сериала "Частный детектив Магнум" 1986 года.
¿ Necesitamos un episodio de "Mágnum P.I" de 1986?
Лицензия P.I.. Он - частный детектив.
Licencia de investigador privado, es una polla privada.
Федералы выслали за ним частный самолет.
Los federales envían un avión privado para recogerle.
- Эй, "Папочка", у тебя есть частный самолет.
¡ Hey! Papá... Usted tiene un jet privado.
Натали, я частный детектив.
Natalie, soy un detective privado.
Он частный детектив. Пустяковые дела. Разводы, мошеничество со страховкой.
Asuntos de dinero, divorcios, fraudes de seguros
Он частный детектив.
- El es un investigador privado.
Это закрытый частный клуб.
Es un club privado solo para miembros.
Я частный детектив.
Soy un detective privado.
- Частный сыщик.
- Detective privado.
- Он должен заговорить, частный детектив.
Ya va a hablar, detective privado.
- Скажем, частный детектив?
- por un detective privado?
- Частный детектив? - Да.
- Un detective privado?
Роджер Макью, частный детектив!
¡ Roger McHugh, detective privado!
К сожалению, мой частный детектив Пока еще не нашел неоплаченного кредита или Ревнивого мужа, который убрал бы Бэйзена.
Lamentablemente, mi investigador privado aún tiene que desenterrar un acreedor sin pagar o un marido celoso que borraría a Baizen.
- Это частный клуб Боюсь, это как раз то место, которое вы хотели увидеть
- Es un club privado así que me temo que esto es lo máximo que verán del lugar.
Послушай, Чак Это как снова сесть на лошадь, только в нашем случае, частный самолёт.
Escucha Chuck, es como volverse a subir al caballo sólo que, en este caso, es una avioneta.
А, частный сектор.Ясно.
El sector privado. De acuerdo.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
Imagina un Gulag privado, aparentemente voluntario armado para eliminar intermediarios responsables y con libre albedrío.
Мы едем на недельку на частный курорт в Седону, потом...
Nos vamos a un balneario toda la semana y luego...
Его зовут Куртис Монро, частный детектив, его лишили лицензии несколько лет назад.
Un detective privado que perdió su licencia hace unos años.
Вы частный детектив, как и я...
Usted es un detective privado, como yo.
Полагаю, она - частный сыщик.
Es Diane Murphy.
Слышала, вы - лучший частный детектив в городе.
Oí que eres uno de los mejores detectives privados de la ciudad.
Самый успешный частный следователь Фэйрвью - человек по имени Оливер Вестон.
El mejor detective privado de Fairview era un hombre llamado Oliver Weston. Por mucho que lo intentara,
- Полегче, здоровяк. Я лишь частный детектив, веду наблюдение.
Sólo soy un detective haciendo una vigilancia doméstica.
Это Оливер Вестон, частный детектив.
Entra. Este es Oliver Weston.
У семьи Кёи здесь частный пляж.
Está bien. Larga vida al pobre.
пожалуйста. Здесь частный пляж. Ну и что?
Una idea que te ayudará a hacerte rico y devolver tu deuda... consiguiendo un trabajo.
- убийство мужа, которое наблюдает через это грязное стекло частный детектив Джим Хекман.
El asesinato del marido, observado a través del vidrio a mi frente. por el detective particular, Gene Hackman.
- Да, он частный детектив.
- Sí, él es un investigador privado.
- Вы частный детектив.
- Usted es un detective privado.
О, да, этот человек - частный детектив.
Oh sí, uh, este hombre es un investigador privado.
До того, как частный детектив не начал здесь что-то вынюхивать.
Antes que un investigador privado estuviera hurgando.
Он частный детектив, доктор Беннет.
Él es un investigador privado, Dr. Bennett.
Ты это вычислил, мистер Частный Детектив?
¿ Usted resolvió eso, huh, Sr. Detective Privado?
- Это частный дом.
- Es una casa privada.
Будешь поступать в частный универ?
¿ Así que te colocarás en una universidad privada?
Я знаю, что это День Благодарения, а Вы - частный детектив.
Sé que es Acción de Gracias, pero eres un detective privado.
Это частный аэропорт.
No, esto es un aeropuerto privado.
Я частный детектив, меня нанял ваш отец.
Soy un investigador privado contratado por su padre.
Так же высоко, как частный самолет? ( "Hi" и "high" - игра слов. ) Я никогда более не буду приглашен...
Vole en un jet privado y ahora se que nunca mas lo volvere a hacer.
Он непременно посадит тебя в частный самолет.
No querrás volver a un jet privado nunca mas.
Барт, это не ресторан, это частный дом.
Bart eso no es un restoran, es la casa de alguién.
Частный детектив.
Estoy aqui para salvar sus traseros.
Убийца и частный сыщик.
¿ El asesino y el detective privado?
Он бывший полицейский, теперь частный детектив.
Ex-policía, ahora privado.
Частный самолет.
Avión privado.
Это был частный клиент.
No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]