Частные детективы Çeviri İspanyolca
56 parallel translation
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
Era tu socio y se supone que debes hacer algo al respecto, y resulta que somos detectives.
Я полагал, что частные детективы обычно очень осведомлены.
Siempre creí que los detectives privados tenían un alto grado de omnisciencia.
Эти люди частные детективы, которые будут охранять Вито Карлеоне.
Los detectives protegen a Vito Corleone.
Знаете, частные детективы уже нашли троих из четырёх её детей.
Ya sabes, los detectives privados encontraron 3 de sus 4 hijos.
Полиция, частные детективы.
A la policía y a los detectives privados.
( Частные детективы из ссыкного агенства Алана Пинкертона )
- ¿ Entonces lo callamos?
Частные детективы-индийцы - редкость.
No se encuentran muchos Hindúes.
Правительство, спутники-шпионы, частные детективы.
Al Gobierno, los espías satélites, detectives privados...
Частные детективы.
Detectives privados.
Мы частные детективы.
Somos investigadores privados.
Частные детективы ходят в гражданском.
Los detectives privados no usan uniforme.
Тебе не показалось странным, что за ним следили частные детективы?
¿ No crees que fue extraño que lo siguieran detectives privados?
Частные детективы.
- Investigadores privados.
Мы частные детективы.
Somos detectives privados.
Вы с мистером Поллаком частные детективы?
¿ El Señor Pollack y usted son detectives privados?
Как мы будем называться, Долворт и Поллак, частные детективы?
¿ Como nos llamamos Dolworth y Pollack investigadores privados?
Частные детективы.
Investigadores privados.
Вы же частные детективы, да?
Vosotros sois investigadores privados, ¿ verdad?
Долворт и Поллак, частные детективы.
Investigaciones Dolworth y Pollack
"Долворт и Поллак, частные детективы".
"Dolworth y Pollack, Investigaciones Privadas"
Частные детективы, репортеры, влиятельные друзья... каждая маленькая зацепка, которую они могли мне дать...
Investigadores privados, reporteros, amigos en el cuerpo... cada pequeño trozo que pudieron darme...
Для этого есть частные детективы.
Para eso son los detectives privados.
Я думала, частные детективы не должны разглашать информацию. Скажите ему, что это Регина Васкес.
Pensé que los investigadores privados debían ser discretos... dígale que llamó Regina Vásquez.
Мы частные детективы.
Somos Detectives privados.
Тед звонил, сказал, что собирается позвонить вам, сказал, что вы и ваш партнер - лучшие частные детективы на восточном побережье.
Ted me llamó, me dijo que iba a llamarles. Decía que usted y su compañera eran los mejores detectives privados de la costa este.
Мы - частные детективы, Эдгар.
Somos investigadores privados, Edgar.
Мы частные детективы.Это значит, что мы не собираемся тебя арестовывать.
- Somos investigadores privados. - Eso significa que no vamos a detenerte.
Мне частные детективы не нужны.
No estoy interesada en detectives privados.
Ты обязан знать, что частные детективы не говорят "ага".
Sabes que un I.P. de verdad no dice...
Мы частные детективы и ищем мошенника, который называет себя Томми Смитом.
Somos investigadores privados buscando a un estafador que se hace llamar Tommy Smith.
Так делают частные детективы.
Es lo que hacemos los detectives privados.
Мой брат считает, что частные детективы не обязаны делать бумажную работу.
Mi hermano se cree que el ser detective privado significa no tener que hacer papeleo.
Кинг и Максвелл, печально известные агенты, изгнанные с позором из Секретной службы, а ныне частные детективы.
King y Maxwell, los infames y caídos en desgracia agentes del Servicio Secreto convertidos en detectives privados.
Просто говорю, что мы - частные детективы.
Lo que te estoy diciendo es que somos investigadores privados.
Частные детективы, завлекающие вора?
¿ Los investigadores privados que intentan atrapar a un ladrón?
Мой партнер говорит, что, поскольку мы частные детективы, мы можем предложить тебе заключить сделку.
Lo que acaba de decir mi compañero es que, al ser investigadores privados podemos hacerte una oferta.
Мы частные детективы, пытающиеся вернуть сотовый телефон, украденный утром у клиента напротив вашего отеля.
Somos investigadores privados e intentamos recuperar un celular que le robaron a un cliente justo al frente del hotel esta mañana.
Не буду утомлять вас подробностями, но были наняты частные детективы, сделаны снимки, и последовала обычная гадость.
No voy a aburrir con los detalles, pero los investigadores privados fueron contratados, se tomaron fotografías, y la fealdad de costumbre siguió.
Мы частные детективы, нанятые для расследования старого дела
Somos investigadores privados, Contratados para... investigar antepasados.
Меня всегда приводили в восторг частные детективы.
Los detectives privados siempre me han fascinado.
В наших рядах - бывшие копы, частные детективы и детективы по страховке, адвокаты.
Entre nuestras filas hay ex-policías, investigadores privados y de seguros, abogados.
Как делишки частные детективы?
¿ Cómo estas, Magnum P.I.?
Коляскин и Бегунов, частные детективы!
¡ Ruedas y El Piernas, detectives privados!
Моя коллега Джейн Клементе, частные детективы.
Mi asociada, Jane Clemente. Secuestro y rescate.
Многие частные детективы сдались.
Muchos detectives privados fracasaron.
Частные детективы?
¿ Investigadores privados?
К счастью для нас, частные детективы не обязаны сохранять клиентскую тайну.
Afortunadamente para nosotros, Inhibidores de la proteasa no están jurídicamente obligados por el secreto del cliente.
Сказочка, которую бывалые частные детективы рассказывают новичкам, чтобы заставить их делать за себя черную работу.
Es... un cuento que los investigadores veteranos contaban a los novatos para que hicieran el trabajo sucio.
- ( аманда ) Но если частные детективы не похожи на частных детективов, откуда частному детективу знать, как ему надо выглядеть?
Pero si ningún detective privado parece un detective privado. ¿ Cómo sabe un detective privado a qué no debería parecerse?