Частная школа Çeviri İspanyolca
81 parallel translation
Частная школа не получает субсидий государства.
Una escuela privada no recibe ayuda gubernamental.
Это частная школа двух современных пожилых дам.
Es privado y lo dirigen dos señoras mayores.
Частная школа "Сент-Андре".
ESCUELA DE INTERNOS EDUCACIÓN SECUNDARIA
Это частная школа.
Es un colegio privado.
Нет, академия Марбери - самая престижная частная школа во всём Бостоне.
La Academia de Marbury es la escuela privada más exclusiva de todo Boston.
Ребенок не сможет учиться в городской школе. Тогда частная школа?
No puede estudiar por lo publico y privado.
- Частная школа?
¿ Privado?
Да. Здесь не частная школа.
Si, esto no es el colegio.
Эта частная школа обратилась с просьбой о пожертвованиях на восстановление своего талисмана, больше известного как "Дворняга" ( "СОБРАНИЕ РОДИТЕЛЕЙ - 19-00" )
La escuela privada ha pedido donaciones para restaurar su amada mascota conocida como el Mongrel...
Лучшая частная школа, полная стипендия
El colegio más independiente, beca completa.
– Так это интернат? – Нет, это частная школа.
¿ Entonces es un colegio internado?
Это частная школа.
No es escuela, es colegio.
- Частная школа драмы в Мальме.
La escuela de teatro de Malmø.
Частная школа, годы в Оксбридже... всё это прошло даром, потому что я, Алекс Дрэйк... когда - то была... проституткой.
La educación privada, años en Oxbridge en realidad, todo eso no sirvió de nada porque yo, Alex Drake una vez fui una prostituta.
Долбанная частная школа!
¡ Que se joda el internado!
"Регистрационная форма. Частная школа."
SOLICITUD DE INGRESO ESCOLAR.
Это просто частная школа.
Sólo es un colegio privado.
Частная школа на Парк Авеню.
Un colegio privado en Park Avenue.
Дорогая частная школа не значит, что ты не идиот.
Educarte en un colegio privado no impide que seas tonto.
Мы частная школа, а не благотворительная организация.
Somos una escuela privada, no una organización de caridad.
Униформа. Частная школа?
Uniformes. ¿ Escuela privada?
Частная школа во Франции, приняла тебя, когда ты так нуждалась в помощи.
Internado en Francia, acogiéndote cuando necesitabas ayuda.
Все знают, что это лучшая частная школа в городе.
Todo el mundo sabe que es la mejor escuela privada de la ciudad.
Частная школа, говорите?
¿ Así qué esto es la educación privada?
Последнее место работы - престижная частная школа на восточном побережье.
Su último jefe fue un pez gordo de un instituto privado en el este.
Каждый год частная школа "Оакридж" проводит кампанию по сбору средств.
Cada año, el colegio privado Oakridge acogía una campaña benéfica.
- Частная школа?
- ¿ Es privada?
Господи, а частная школа...
Digo, por Dios, escuela privada...
Это небольшая частная школа на 240 учащихся.
Es una pequeña escuela privada con 240 estudiantes.
Так что это не какая-нибудь частная школа для богатеньких детишек Верхнего Ист-Сайда.
Así que no es una escuela privada para alumnos con dinero.
Под управлением ужасной женщины по имени Гарриет Вингейт. - Частная школа?
Dirigido por una mujer terrorífica llamada Harriet Wingate.
Мой папа говорит, что Хилдер - лучшая частная школа в стране.
Mi padre dice que Hilder es la mejor escuela privada en la zona.
О, Господи. Это я в свой первый день в подготовительной школе, жду такси. * дорогостоящая частная школа *
Soy yo, en mi primer día de escuela primaria, esperando el taxi.
- Частная школа-интернат в Суррее.
- Un lujoso internado de Surrey.
- Манхеттенская частная школа?
- ¿ Preparatoria Manhattan?
О, Манхеттенская частная школа.
Preparatoria Manhattan.
Ты отправила меня в Родеан. ( знаменитая частная школа для девочек в Великобритании, основана в 1885 году )
Me enviaste a Roedean.
Я провел кое-какие исследования, и есть частная школа с великолепной библиотекой в другом конце города, которая кажется интересной.
Ok, he estado investigando, Y hay una escuela privada con una excelente librería. Al otro lado de la cuidad que se ve interesante.
Это была всего-лишь частная школа.
Era uno privado.
Это частная школа.
Es una escuela privada.
Ну, это частная школа, и ты прав, это очень хорошая школа,
Bueno, es una escuela privada, y tienes razón, es una muy buena escuela.
Частная школа.
Colegio privado.
- Частная школа, да?
- Escuela privada, ¿ verdad?
* * ная частная Христианская школа с нас три шкуры дерет.
Maldita escuela cristiana privada nos está matando.
Частная школа, где ты встретил Сирену?
Espera. ¿ Un internado?
Частная Старшая школа Ханзомон?
¿ Instituto de Secundaria Hanzomon?
Твоя частная французская школа перекроила твой юный мозг.
Tu internado francés de lujo arruinó tu joven mente.
Частная средняя школа Карахори, Осака 71 студент первого года обучения
[Escuela privada de secundaria Karahori, Osaka] Número de alumnos de primer año, 71.
Есть школа - хорошая, частная, и с особыми условиями которые помогут вашему сыну добиться успехов в учебе.
Hay una escuela- - buena, privada, y específica en términos de los problemas académicos de su hijo.
Частная образовательная школа устраивает семинар по предпринимательству, и на третий день выступит Дональд Трамп, и я больше, чем уверена, что тебе нужно сходить туда.
El Anexo de Aprendizaje va a dar un seminario de tres días para emprendedores y al tercer día Donald Trump hablará y creo de verdad que deberías asistir.
Это самая престижная частная подготовительная школа в округе.
Es solo el mejor instituto de los alrededores.