Чем вы Çeviri İspanyolca
21,544 parallel translation
Чем Вы занимаетесь, Джек?
¿ A qué te dedicas, Jack?
Тим хочет верить в лучшее в каждом человеке, но я знаю, чем вы занимаетесь, и я знаю, что у вас есть люди по всему миру.
Tim siempre quiere ver lo mejor de todo el mundo, pero yo sé lo que hacéis y sé que tenéis gente por todo el mundo.
О чем вы только думали?
¿ Qué diablos hacías?
Я не знаю, о чем вы.
No sé de qué habla.
О чем вы говорите?
¿ De qué hablas?
Ни один мужчина не любил вас больше, чем вы его? - Что?
¿ cuándo las parejas ponen de su parte absolutamente lo mismo?
Обвинение в сексуальном отклонении. О чем вы заявите?
Sal ahí fuera y diles esto al jurado.
Чем вы думали?
¿ Qué estabas pensando chicos?
- О чем вы говорите?
- ¿ De qué hablas?
Но, чем Вы так обеспокоены?
Pero, ¿ qué estabas tan preocupado?
О чем вы?
¿ Qué estas diciendo?
Может, но я не из полиции, а эти ребята не пойдут на сделку до дачи формальных показаний о том, чем вы занимаетесь и на кого работаете.
Tal vez, pero no estoy con la policía de Nueva York, y estos chicos No puede entretener a un acuerdo sin que ir primero en el registro acerca de qué es lo que hace y que lo haces por.
Я знаю, чего хочет мой генерал, но есть кое-что, с чем вы помочь не в силах.
Sé lo que quiere mi general, pero tengo un problema con el que no puede ayudarme.
Вот чем вы займётесь.
Eso es lo que van a hacer.
Я заметила, что вы оба общаетесь больше, чем когда либо, переписываясь смс-ками и по почте.
Me he dado cuenta de que habláis más de lo que nunca lo habéis hecho por mensajes o por correo.
Ребята. Вы о чем?
Chicos. ¿ Compartimos?
Я ни черта не скажу, пока вы не объясните в чём дело.
No responderé una mierda... hasta que me digan de qué va esto.
Мистер Эклунд, не могли бы вы конкретно сказать, в чём именно заключается плагиат Грейс?
El Sr. Ecklund, podría usted decir exactamente lo que nos Gracia SE - Acusado de plagio?
О чём вы говорите?
¿ Qué estás diciendo?
Чем бы оно ни было, она беспокоится, что это может втянуть её в неприятности. Поэтому вы здесь.
Sea lo que sea, está preocupada de que podría meterla en problemas, es por eso que te trajo.
Парни, вы о чем говорите?
¿ De qué estáis hablando chicos?
Может быть, вы скажите мне, в чем думаете обвинить его.
Tal vez le gustaría decirle a mí lo que usted está pensando De procesarlo por.
Вы оба юристы, а я нет, но, насколько я понимаю, то, о чем они говорят в том зале, это события, происходившие в 2012 году.
Los dos son abogados, no soy,, pero es mi entendimiento Que lo que están discutiendo en esa habitación Es un evento que tuvo lugar en 2012.
А вы знаете, в чём тут дело?
¿ Y saben lo que se trata todo esto?
О чём вы говорите?
¿ Qué estás hablando?
Господин Президент, вы должны быть сильнее чем когда-либо.
Sr. presidente, usted tiene que ser más fuerte de lo que nunca haya sido.
То что вы женились на ней... этого более чем достаточно.
Y que incluso se haya casado con ella... es mucho más de lo que cabría esperar.
Билл, я ваш адвокат. Вы должны сказать, с чем мы имеем дело.
Están intentando meter mi vida personal para... de alguna manera manchar mi credibilidad.
М : лучше уж с вами, вы следуете старым законам, М : чем с этими современными, которые не чтят ничего.
Es mejor que tú y los tuyos sigan los códigos antiguos ya que esta gente moderna no sigue ninguno.
О чём вы мне не говорите?
¿ Qué no me están diciendo?
О чём вы говорите?
¿ De qué están hablando?
Вы о чём вообще?
¿ Qué estás hablando?
Это то, о чём вы говорили?
Esto es lo que estabas hablando de, ¿ eh?
Я... я не знаю, о чём вы.
No... no sé de qué estás hablando...
Нет, боюсь, я не понимаю, о чём вы.
Me temo que no sé de qué estás hablando.
Прошло несколько часов, даже если она возьмёт карточку, вряд ли вы сможете показать, что это больше, чем удача.
Llevamos horas con esto. Incluso si escogiera una carta, no puedes decirme que no es nada más que una tonta afortunada.
Вы старше, чем я думала.
Es mayor de lo que pensaba.
О чём вы?
- Estamos llevando a la gente en dos grupos.
При чем тут вы? Это только мое решение.
No es su decisión.
Несомненно, цифры вы знаете лучше, чем я.
De hecho, es probable que conozca las cifras bastante mejor que yo.
- В чём вы её обвиняете?
- ¿ Cuál es esta acusación?
Не все, и даже меньше, чем я сам потерял, так что я не в доле, если вы на это намекаете.
No todos, ni siquiera lo que he perdido, personalmente, así que no estoy compartiendo, si eso es lo que quieres decir.
О чём вы?
¿ De qué estás hablando?
Разве? Согласно Батон-Руж, вы украли их место преступления, взломали дорожные камеры и завладели подозреваемым фургоном, прежде чем это стало делом Морпола.
Según la policía de Baton Rouge, secuestraste su escena del crimen, pirateaste sus cámaras de tráfico y tomaste posesión de una furgoneta sospechosa antes de que fuera asunto del NCIS.
О чём вы говорили?
De qué hablaron?
Вы о чем сейчас?
¿ Dónde estabas en ese momento?
Все это дерьмо хуже, чем шмотки Номер 5 после пилатеса, а вы декан Манч, лобковая вошь.
Todo este asunto apesta más que Número Cinco después de una clase de Pilates de dos horas y Decana Munsch, es la peor.
Вы хотите выдвинуть обвинения против этой психанутой, которая, кажется, до сих пор думает, что Чед Рэдвелл любил её больше, чем меня?
¿ Quiere presentar cargos en contra está loca, que todavía parece pensar que a Chad Radwell le gustaba más que a mí?
Так чем же Вы там будете заниматься, мистер Браун в этом вашем бизнесе?
¿ Y cuáles son exactamente sus intenciones, Sr. Brown? , con respecto a los negocios.
Я уверен, что вы знаете о том, что человеку вашего положения необходимо предоставить письмо о намерениях, прежде чем прибыть в Форт Джеймс.
Estoy seguro de que es consciente de que es habitual en un hombre de su posición el hacer llegar una declaración de intenciones antes de venir a Fuerte James,
Вы ни в чем не виноваты, сэр.
No se puede evitar, señor.