Что это она Çeviri İspanyolca
13,659 parallel translation
Учитывая, что это она тебя накрыла и все такое.
Dado que te descubrió y eso.
Достаточно сказать, что это она контролирует Чашу Смерти, контролирует Сумеречный мир
Basta decir que, aquella que controle la Copa Mortal, controlará el Mundo de la Sombras.
Это то, что она делает сейчас.
Es lo que está haciendo ahora.
Но дело в том, что все это красиво только на словах, потому что ее здесь нет и она не держит меня за руку.
Pero el problema es este. Son todas intelectualizaciones estúpidas, porque ella no está aquí dándome la mano, demonios.
Это просто документ, подтверждающий, что она скончалась.
Es sólo un certificado legal que dice que ella falleció.
Также она верит, что ее сны - это дурные предчувствия, и за ней охотится русская мафия.
También cree que sus sueños son premonitorios, y que la mafia rusa la busca.
Она была без понятия, как её сын повредил горло, пока не увидела какой-то твит в интернете. И только тогда Майлз наконец признался, что это ты его ударил.
No tenía ni idea de cómo se había dañado la garganta su hijo hasta leerlo en un tuit, y Miles ha tenido que admitir que le diste un puñetazo.
То, что она рассказала нам ночью, это не меняет ничего из этого.
No cambia nada de lo que nos contó anoche.
По-твоему, это очаровательно, что он никогда... Никогда раньше так не говорил, пока она не прибрала его к своим рукам?
¿ Te parece encantador que él nunca haya hablado así hasta que ella le puso las manos encima?
Вот это интересно, потому что она тоже туда направляется.
Oh, es interesante porque ella también.
Она сказала, что это была не любовь, просто сострадание.
Dijo que no era amor, solo compasión.
А потом Калеб разузнал, что она мошенница... 13 лет она врала, это разбило мне сердце, эта мошенница присвоила себе 5 миллионов.
Entonces Caleb descubrió que era una estafadora... durante 13 años, angustioso, la artista de la estafa se llevó cinco millones de dólares de mi dinero.
Можешь ли ты мне гарантировать, что это знание не испортит мое воспоминание о том, как она смеется?
Bueno, ¿ puedes garantizarme que sabiéndolo no cambiará mi recuerdo de su risa?
Это не то, что она сказала!
¡ Eso no es lo que ella dijo!
Isodyne назвал это нулевой материей, наверное, потому что она не подходит ни к одному элементу периодической таблицы.
Isodyne lo llama Materia Cero, sobre todo porque no encaja en ninguna parte de la tabla periódica.
Это большое везение, что она все еще среди нас.
Agradezca a las estrellas que sigue entre nosotros.
То есть, она так переживала и... Это было очень-очень грустно, потому что группа поддержки значила для неё всё.
Quiero decir, se ponía tan sensible con eso, y era tan, tan triste porque ser animadora significaba todo para ella.
Когда умерла наша мать, он был уверен, что... она приходила к нему. Зашла попрощаться. Как будто во сне, но нет, это было в реальности.
Tras la muerte de nuestra mamá, él aseguraba de que ella lo visitaba que ella había venido a despedirse de él que se sentía como un sueño, pero que era muy real.
Серьезно. Я надеюсь, что сделав это, не буду выглядеть мудаком в глазах Сьюзан, иначе она никогда не прочитает мой пробник.
Eso espero, para que Susan no piense que soy un desastre, porque si es así, nunca leerá mi borrador.
"Она поймет, что это значит".
Ella sabrá lo que significa.
А это значит, что она говорит правду.
Esto demuestra que nos estaba diciendo la verdad.
Она компьютерная программа, но тебе сложно это понять, учитывая, что вы молитесь мусору, не в обиду, правда.
Es un programa de ordenador, pero entiendo que es difícil para ti comprenderlo considerando que le rezas a la basura obviamente, sin ofender.
Она будет знать наши желания и потребности, потому что это также и ее желания и потребности.
Conocerá nuestras carencias y necesidades porque son sus carencias y necesidades.
Она поймет, что это ты.
Sabrá que has sido tú.
Она подумает, что это был он, ведь оружие Небесных в руках воришки из Небесных.
Pensará que ha sido él un arma skaikru en las manos de un ladrón skaikru.
А ты не подумал, что она может быть шпионом? Что это все лишь часть ее плана?
¿ Se te ocurrió que podría ser una espía?
В любом случае, она много ездит по работе, и когда это переросло в проблему, я решил, что хватит и сказал :
No importa, ella viaja mucho por trabajo, y últimamente se ha vuelto costumbre algo que yo quería dejar pasar, pensaba :
Она в курсе, что это не главная тусовка города.
Ella sabe que esto no es lo más divertido de la ciudad.
Я сделаю это неправильно, так что она больше не попросит. Гомер, ты просто гений!
La haré mal para que no lo vuelva a pedir.
Я ее спросила об этом, а она сказала, что это из-за ссоры с местным парнем.
Le pregunté y ella dijo que... hubieron una discusiones con gente del lugar.
Я уверен, что она постарается в скором времени признать брака недействительным, на том основании, что он никогда не был довершен... правда это или нет.
Estoy seguro de que pronto pedirá la nulidad de ese matrimonio, basándose en que jamás se consumó... Sea eso cierto o no.
Она сказала, что её силы это Божий дар.
Dice que sus poderes fueron un regalo de Dios.
Я думаю, что это мой долг - использовать эти дары, творить добро... Она верит, что ей суждено творить добро этими дарами.
Cree que está destinada a hacer el bien con estos dones.
Она надеется, что это ловушка.
Ella espera que sea una trampa.
А почему она верит, что ты способен на это?
¿ Por qué pensaste que podías hacer eso?
Она это единственная причина того, что ты называешь себя агентом и поэтому тебе плевать на миссию.
Es la única razón por la que te llamas a ti mismo agente... Y por la que no podría importante menos la misión.
Что бы она не прятала, я найду это.
Sea lo que sea que oculte, lo encontraré.
А это УИнни, которая поведает, что, по её мнению, она видела.
Y esta es Winnie, que relatará, una vez más, lo que cree que vio.
Ведь окажись сестра Матильда убийцей, она первая должна была утверждать, что это дело рук призрака.
El relato denigrado por la hermana Mathilda, que según tú, ¿ es la única persona que tiene motivos para señalar con el dedo a un fantasma?
Это все, потому что она дочь Валентина?
¿ Esto es porque es la hija de Valentine?
Она не работала некоторое время, и я знаю, что это наложило отпечаток.
Estuvo de baja laboral un tiempo y sé que quedó bastante hundida.
Я спросил, как она выглядит, и управляющая лишь сказала, что это белая брюнетка.
Pregunté cómo era. La gerente me dijo que era trigueña.
Потому что она это закричала, когда они появились в небе.
Porque eso es lo que gritará cuando caigan del cielo.
Мы понятия не имеем, что это за женщина и как она может повлиять на историю.
No tenemos idea de quién es esa mujer o del efecto que tendría en la historia.
Она оставила мне это длинное сообщение о то что что он был мошенником и ему оставалось два месяца до того как он начнет преподавать креативное писательство на круизном лайнере.
Me dejó un mensaje largo diciendo que era un fraude y que estaba a dos meses de enseñar escritura creativa en un crucero.
И я не собираюсь притворяться, будто мне жаль что человек, который превратил твою жизнь в ад который мучил тебя пять лет Я не собираюсь говорить, что сожалею, что она умерла потому что это не так
Y no voy a fingir que siento que la persona que hizo tu vida un infierno que te atormentó durante cinco años, no voy a decir que siento que esté muerta porque no es verdad.
- Я не думаю, что она сделала это.
- No creo que ella lo hiciese.
Более того, она с нетерпением ждёт своих детей, так что, это будет отличной практикой.
De hecho, desea tener sus propio hijos, así que esta sería una gran práctica.
Этой женщине знакома боль и негодование, настолько ужасное, что это превратило ее в эту деформированную вещь, которую ты так ненавидишь, но пусть она будет той, кто есть!
¡ Esa mujer ha conocido un dolor y una furia tan terribles que la han convertido en esta cosa deforme que tanto aborreces, pero deja que sea quien es!
Потому что прямо сейчас мой соперник это гениальный миллиардер, построивший собственный супер костюм, а также другой чувак, которого она знает 4000 лет, с которым ей предназначено быть.
Porque mi competencia es un genio multimillonario que construyó su propio supertraje y al otro lo conoce desde hace 4.000 años con el que está destinada a estar.
Может это то, что она делает.
Tal vez es lo que hace.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это у тебя 230
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это значит для меня 46
что это неправда 385
что это правильно 257
что это у тебя 230
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это значит для меня 46
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это случится 346
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248
что это случится 346
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248