Шарлотта Çeviri İspanyolca
1,931 parallel translation
- Шарлотта, успокойся
- Charlotte, cálmate.
Шарлотта.
Charlotte.
У меня была дочь по имени Шарлотта.
Tuve una hija que se llamaba Charlotte.
Привет, я его дочь Шарлотта.
Hola, soy su hija... Charlotte.
Шарлотта умерла.
Charlotte está muerta.
Шарлотта отвела меня в ювелирную мастерскую.
Charlotte me llevó al taller del tallador de diamantes.
Шарлотта...
Es Charlotte...
Виктория. Хмм? Ты и Шарлотта в безопасности здесь?
Victoria. ¿ Estáis tú y Charlotte seguras aquí?
Шарлотта, стой.
Charlotte, espera.
Шарлотта, что бы тебе не говорила твоя мать, не обращай внимания.
Charlotte, sea lo que sea lo que te haya contado tu madre, no le hagas caso.
Моя дочь Шарлотта.
Mi hija Charlotte.
Шарлотта... благословенное следствие моего романа с Девидом Кларком.
Charlotte... es la bendita consecuencia de mi aventura con David Clarke.
Шарлотта думает, что это заговор держать ее взаперти.
Charlotte cree que hay una conspiración para mantenerla encerrada.
Еще три вопроса, Шарлотта.
Solo tres preguntas más, Charlotte.
Я не смогу тебе заплатить, пока Шарлотта не получит свое наследство.
No puedo pagarte hasta que Charlotte reciba su herencia.
Шарлотта еще не вышла из реабилитационной клиники?
¿ Ha salido Charlotte ya de rehabilitación?
Все хорошо, Шарлотта?
¿ Va todo bien, Charlotte?
Ты должна знать еще кое-что, Шарлотта.
Y, Charlotte, hay algo que necesitas saber.
Шарлотта? О О, боже.
¿ Charlotte? Dios mío.
Ты права, Шарлотта.
Así es, Charlotte.
Шарлотта?
¿ Charlotte?
Шарлотта, пожалуйста, прости меня за то, что отталкивала тебя сегодня днем.
Charlotte, por favor, perdóname por haberte forzado a irte esta tarde,
Шарлотта, и нет.
Charlotte, y no.
О, боже мой. Где, где Шарлотта?
Oh, dios mio. ¿ Dónde está Charlotte?
Я так рада, что Шарлотта Касирагхи согласилась быть нашей ведущей девушкой.
Estoy tan contenta con que Charlotte Casiraghi aceptase ser nuestra chica principal.
Шарлотта, это мама Аманды, Кара Кларк.
Charlotte, esta es la madre de Amanda, Kara Clarke.
В то время как Шарлотта в Альпах со своими школьными друзьями.
Mientras tanto, Charlotte está en los Alpes con sus compañeros del colegio.
Привет, Шарлотта.
Hola, Charlotte.
- Шарлотта, пойдем.
- Charlotte, vamos.
Это была Шарлотта.
Esa era Charlotte.
Это очень хороший выбор, мисс Шарлотта.
- Una muy buena elección, Srta. Charlotte.
Шарлотта!
¡ Charlotte!
Ты думаешь, Шарлотта может быть в Новом Орлеане?
¿ Crees que Charlotte aún seguirá en Nueva Orleans?
Прощай, Шарлотта.
Adiós, Charlotte.
Шарлотта меньше всего любит завтракать, поэтому мне нравится предоставлять ей выбор.
El desayuno es la comida menos preferida de Charlotte... por eso me gusta ofrecerle varias opciones.
О, ну же, Шарлотта.
Vamos Charlotte.
Ох, ну же, Шарлотта. Ты беременна.
Dale Charlotte, estás embarazada.
Да, Шарлотта?
¿ Verdad, cariño?
Ты в опасности, преждевременные роды, преждевременный разрыв плодных оболочек, диабет беременных, приэклампсия, послеродовое кровотечение, от которого ты можешь умереть, Шарлотта.
Tienes el riesgo de un parto prematuro... de ruptura prematura de membranas... diabetes gestacional, preclampsia... y hemorragia postparto... lo que significa que podrías morir, Charlotte.
Да, это ужасно, но потеряв одного, можно сохранить двоих, потеряв одного, Шарлотта будет вне опасности?
Bueno, es horrible... pero si perder uno significa que podemos salvar a dos... ¿ si perder a uno significa que Charlotte va a estar bien?
Шарлотта ненавидит вечеринки по случаю рождения ребенка.
Charlotte odia las fiestas de bebés.
Да. Шарлотта не из тех, кто об этом беспокоится.
No es de Charlotte de quien te tienes que preocupar.
Шарлотта управлять госпиталем.
Charlotte dirige el hospital.
Роды не должны были начаться еще 6 недель и я должен был приносить ей кусочки льда и массировать спину, и все дети дожны родиться здоровыми, и Шарлотта должна быть невероятно счастлива, потому что она бы знала, что я сделал все, чтобы она и дети были в безопасности.
El parto debería ser dentro de seis semanas... e iba a traerle trocitos de hielo y a masajearle la espalda... y las bebés iban a estar sanas... y Charlotte iba a estar increíblemente contenta... porque no sabría que haría... cualquier cosa para que ella y los bebés estuvieran a salvo.
Хорошо, Шарлотта, мы будем рожать сейчас.
Bueno, Charlotte, vamos a comenzar el parto ahora mismo. - ¿ De acuerdo?
- Шарлотта, мне нужно проверить тебя, чтобы узнать, не повреждены ли другие плодные оболочки.
- Charlotte, voy a examinarte... a ver si el resto de las membranas están intactas, ¿ sí? - Bueno.
Шарлотта может умереть?
¿ Charlotte podría morir? - ¿ Cómo está?
Мы команда, и Шарлотта лежит в больничной кровати, пытаясь сохранить оставшихся детей.
Somos un equipo, y Charlotte está acostada en una cama de hospital... tratando de mantener a nuestros bebés seguros.
Ох, Шарлотта....
Charlotte...
Шарлотта в порядке.
Charlotte está bien.
Все будет хорошо, Шарлотта, все будет хорошо.
Todo va a estar bien.