Школьниц Çeviri İspanyolca
72 parallel translation
¬ ы похожи на школьниц.
Parecen un montón de niñitas.
Эти посещения школьниц становяться все хуже с каждой неделей.
Esa visita escolar es peor cada semana.
От школьниц.
De las colegialas.
Эй, они там докопались до каких-то школьниц из старших классов.
Ey, allí están sacudiendo a unas estudiantes.
Поиски пропавших школьниц и их учительницы периодически возобновлялись в течении нескольких последующих лет, но безрезультатно.
La búsqueda de las alumnas desaparecidas y su profesora continuó durante los años siguientes sin éxito.
Они похожи на школьниц...
Parecen colegiales.
Фотография маленьких школьниц?
¿ La foto de las escolares?
Как школьниц закалывают вязальной спицей педерасты, баллотирующиеся в президенты.
Niñeras apuñaladas con agujas de punto por políticos homosexuales.
- Хочу, чтоб ты знал : я не одна из тех школьниц, что стоят снаружи и плачут по тебе!
No soy una de esas colegiales... que lloran afuera por ti.
Это уж слишком. Отвратительно - преследовать школьниц среди бела дня.
Hay muchos hombres cazando chicas escolares a esta hora del día.
Это все для школьниц.
Esa es una ruta para niñas.
Там девочки изображают школьниц.
Muestra a jovencitas vestidas como colegialas.
Десять лет назад здесь произошли серийные убийства школьниц.
10 años atrás... ocurrió una matanza en la escuela secundaria de las niñas.
Нет, я просто не люблю эксплуатировать школьниц.
No, es que no me gusta cuidar niñas de secundaria.
Хорошо, может, что-то я и преувеличила, но, ведь это написано для глупых школьниц.
Ok, tal vez exageré \ ~ en algunas cosas. Porque, ya sabes, estoy escribiendo esto \ ~ Liceo de niñas estúpidas.
Могу поспорить, мистер Ван Кирк, после уроков трахает здесь школьниц.
Te apuesto a que el Sr. Van Kirk se acuesta aquí con estudiantes.
Она покровительница школьниц.
La santa patrona de las niñas.
Ты побеспокоил свою мать из-за школьниц?
¿ Comparas a tu madre con niñas de escuela?
Я часто привожу школьниц в морг, чтобы показать им, что случается с профессионалами, перешедшими дорогу моему отцу.
Traigo chicas jóvenes a la morgue a mostrarles qué pasa cuando los profesionales engañan a mi padre.
Может, припугнём школьниц?
¿ No podríamos poner la presión sobre las de alta escuela de niñas, o algo así?
Может, заодно подцепим пару симпатичных школьниц.
Quizá conozcamos a un par de colegialas.
Никаких школьниц, и уж определённо никаких фокусов.
No habrá colegialas ni magia.
Больше никаких развратных школьниц.
Ya no es más la colegiala traviesa.
Да, я люблю католических школьниц.
Sí, me encanta colegialas católicas.
Оазис для школьниц.
Un oasis para las jovencitas
Просто ещё немного писем от девственных школьниц.
Solo otro montón de cartas de escolares y mierda así.
Глупых школьниц всегда соблазняют шикарные мужчины постарше.
Hombres mayores encantadores siempre seducen a las colegialas tontas.
Кто поверит банде нахальных, болтливых школьниц, а не мне?
A quién van a creerle.. ¿ A un montón de saltarinas colegialas con su historieta, o a mi?
- Мы похожи на школьниц?
- ¿ Parece que vayamos a la escuela?
Итак, ты хочешь поговорить о классических дизайнерах, текущих трендах или будущих больших вещах о которых знают только я и несколько японских школьниц?
Entonces ¿ quieres hablar acerca de diseñadores clásicos, tendencias actuales o la próxima gran cosa que solo yo y unas cuantas colegialas japonesas conocemos de eso?
Потому что похоже, что ты и этот петух близки, гуляете тут, как парочка школьниц.
Porque parece que tú y ese cabrón estáis muy unidos, pasáis el rato como un par de chicas del instituto.
Смешно - - школьниц.
Que gracioso. Chicas de instituto.
Да, но я все еще пытаюсь разобраться, стоит ли Катеб убийства нескольких школьниц.
Lo hice, pero sigo intentando averiguar cómo valorar la masacre de Kateb de varias colegialas.
Школьниц он хватает прямо с улиц.
Escolares que rapta en la calle.
Она не способна справится с целым классом резвых школьниц.
No era adecuada para hacerse cargo de una clase de alumnas revoltosas.
Двое дочерей-школьниц, и тебе приходится доказывать, что ты умеешь всё, что умеет их мать.
Dos hijas adolescentes a las que tienes que demostrar que puedes hacer lo mismo que su madre hace.
Я просто... никогда не догонял сексуальные фантазии про католических школьниц.
Es solo que yo nunca tuve la fantasía de la alumna de colegio religioso.
Это была Линдси Смит, одна из школьниц, с которыми я встречался тогда у школьного автобуса в Мидсомер Верту.
Era Lindsay Smith, una de las chicas que conocí en la bajada del micro escolar, en Midsomer Vertue.
Сражение при Геттисберге больше похоже на шайку школьниц, дерущихся за расчёску.
Quiero decir, hace que la batalla de Gettysburg suene a un montón de colegialas luchen por un cepillo de pelo.
Обычно я не цепляю школьниц.
Quiero decir, generalmente no me gustan las escolares.
Кто же не любит школьниц?
Quiero decir, ¿ a quién no le gustan las colegialas?
У нас "разгуливает" насильник, что "охотиться" на школьниц, наблюдается необъяснимый подъём преступности в метро из столицы опять повысили уровень тер.угрозы.
Tenemos a un violador que se centra en adolescentes, un aumento inexplicable del crimen en el metro, y otro aumento del nivel de alerta en Washington.
Отвяжите веревку, дайте ее паре школьниц с косичками, пусть прыгают через нее под дурацкие стишки и смеются над мальчишками.
Desaten la cuerda, dénsela a un par de niñas de primaria y déjenlas saltar mientras riman y se ríen de chicos.
мне нужно перестать стараться быть тобой и использовать свою силу для формирования модниц будущего... с линией для школьниц, вдохновленной моей школьной формой Констанц.
Tengo que dejar de intentar ser tú y usar mi poder formar a las fashionistas del futuro. Con una línea para las chicas de instituto, inspirada en mi uniforme del Constance.
Военные не могут выкатить пушки, ведь внутри находится целый класс школьниц.
No puedes sacar las grandes armas porque todavía hay una clase de pequeñas colegialas ahí dentro.
Знаешь какие фильмы я люблю фильмы про школьниц которые влюбляются
El tipo de películas que me gustan son películas sobre colegialas que se enamoran.
На мгновение я подумал, что этот пронзительный визг издает толпа школьниц.
Durante un momento, he pensado que esos gritos chillones y agudos provenían de una manada de colegialas.
Или спасают школьниц от убийц и убивают агентов ФБР?
¿ O salvan chicas universitarias de asesinos y matan agentes del FBI?
- Сэм, я говорю не о паре школьниц.
- No eran niñitas.
Что-то, что отвлекает тебя от школьниц.
Salvo ponersela a las colegialas.
Он обивал пороги тех школьниц.
- Lo sé.