Школьницы Çeviri İspanyolca
113 parallel translation
Манеры школьницы.
Esos modales de colegiala.
Она выбирала для меня всю одежду сама, как для школьницы.
Estuvo todo el rato diciéndome lo que debía comprar, como si yo fuese una niña.
Полицейские будут сдерживать толпы поклонников. Школьницы будут на нас кидаться.
Policías conteniendo la multitud.
Три месяца в открытом море. Его подобрали шведские школьницы.
Tras 16 semanas a la deriva, tres campistas suecas lo encontraron.
Манеры Энн напомнили мне поведение послушной школьницы.
Los modales de Anne me recordaban la conducta que se enseña en una escuela de jovencitas.
Школьницы!
¡ Colegiales!
Медсестры или непослушной школьницы?
¿ De enfermera o de colegiala?
Хватит стоять здесь, как две школьницы
Estamos discutiendo como dos colegialas.
Ага, для школьницы - самое оно.
Sí, supongo, para una chica de secundaria.
Школьницы.
Crías.
Это не школьницы, а настоящие ведьмы.
No estamos tratando con colegialas.
Если таков критерий, я мог бы рассказать сплетню, от которой вы покраснеете как школьницы.
Podría contarles una historia que los haría sonrojarse como colegialas.
Хм, это потому что всё было таким новым и восхитительным, или благодаря костюму школьницы, что я купил?
Bien, ¿ fue sólo porque era nuevo y emocionante o fue debido a ese conjunto de colegiala que te compré?
Она носит форму школьницы.
- ¿ Está vestida con uniforme escolar?
Наверняка вы все узнали Люка Дейнса, владельца известной закусочной, но мы начнем с Лорелай Гилмор, матери школьницы и управляющей гостиницы в Старз Холлоу.
Probablemente todos reconocen a Luke Danes de su fabuloso restaurante Pero estamos realmente entusiasmados por empezar con una anterior mami del Stars Hollow High, Lorelai Gilmore.
Юная девушка в костюме школьницы, личный телохранитель О-Рен семнадцатилетняя Гого Юбари.
La joven con uniforme de colegiala es la guardaespaldas personal de O-Ren, Gogo Yubari, de diecisiete años.
Школьницы.
Colegialas.
Мы заходим сюда, вы двое, как школьницы, сосетесь и ты говоришь мне, что ничего не произошло?
Caminábamos por acá y ustedes dos andaban como colegialas y dices que no pasó nada?
Школьницы должны носить черное платье и белый шарф.
Las niñas en la escuela deben usar vestidos negros y velos blancos.
Как будто страстные забавы твоей школьницы для кого-то секрет.
Tu enamoramiento ya no es un secreto.
Осенний бал - это главная мечта любой школьницы.
El gran baile es la esencia de todas las fantasías de las chicas de secundaria.
≈ сли у школьницы платина на шее... есть только одно место, где она могла ее вз € ть.
Una chica de instituto con diamantes solo puede haberlos pillado en un sitio.
Когда школьницы поймут, что они взрослым женщинам не соперницы?
¿ Cuándo estas colegialas se darán cuenta de que no son competencia para una verdadera mujer?
Или тебе только школьницы нравятся?
¿ Qué pasa, que a ti solo te gustan las adolescentes?
Похотливые школьницы связанные нежные японочки, бабки-трансвеститы.
... alumnas cachondas chicas japonesas atadas y qué abuelas travestis...
- Да он ничего. - Но всем больше нравится Зазин костюм школьницы.
Si, esta bien, pero todos piensan que el disfraz de colegiala de Zazul esta mejor.
Слушайте : они обнаружили, что школьницы, давшие одет воздержания, в шесть раз чаще занимаются оральным сексом.
Escuchen esto : descubrieron que entre las chicas del colegio que hicieron la promesa de abstinencia, son seis veces más propensas a involucrarse en sexo oral.
" Джесси Джеймс, младший из братьев, имеет лицо нежное и невинное, как у школьницы.
" Jesse James, el más joven tiene el rostro de una colegiala.
Брось, ведь даже в Америке школьницы танцуют с шестом, иногда, и учатся, и танцуют!
Incluso en América hacen lo mismo.
У школьницы? Та шо вы?
- ¿ En una colegiala?
Марди Грас в сравнении покажется днём рождения школьницы.
Hace que el Mardi Gras ( fiesta de mucho sexo y droga ) parezca una inocente fiestecilla.
И почему я не знал в школе ни одной шаловливой школьницы?
¿ Por qué no conocí ninguna estudiante traviesa en el secundario?
А их жертвы - четырнадцатилетние школьницы, которых держали в клетке. И давали педофилам пялить их и давать снимки в Интернет.
Las víctimas son las niñas de 14 años que los sospechosos tenían presas para venderlas a pedófidos en Internet.
У вас попочка и бюст как у школьницы. И вы это знаете.
Tiene el culo y las tetas de una colegiala y lo sabe.
Тут букет фунтов на десять, не меньше. Не слишком дорого для школьницы, как вы думаете?
Sí, bueno debe haber como diez chelines de suerte aquí, es decir eso es mucho para una colegiala, ¿ o no?
Я, разумеется, не получаю ни малейшего удовольствия, когда вижу, как юные школьницы губят сами себя.
De ninguna manera me da placer ver a nuestras jóvenes alumnas tirar su vida a la basura.
И вас даже не волнуют новости, что эти школьницы разыскали второе кольцо?
¿ No estás en lo más mínimo preocupado por las noticias de que esas niñitas de escuela hayan descubierto el otro anillo?
Сексуально озабоченные школьницы... даже в шутку похвалить не за что.
¿ Por qué no está aquí, tratándonos como niños, igual que siempre? Hoy Alice no está de muy buen humor. Ya veo.
эта палка еще ударит нас по лбу хватит острить, а то получим дюлей чуваки, пациент видит, что вы ржете тут как школьницы
- Tenemos la de perder con este caso. - Deja de reírte, porque nos regañarán. Amigos, el paciente puede verlos reírse como colegialas.
Не могла бы ты пожалуйста убедить Мисс Слишком Крутую Для Школьницы что идея нашего костюма охеренно крутая?
Puedes por favor convencer a la Señorita Demasiado Fresca que nuestra idea de disfraz es totalmente genial?
- Тоже школьницы. Твой типаж.
Al colegio, justo a tiempo.
Молодой учитель - объект Фантазий школьницы
# Un profesor joven, el sujeto... # #... de las fantasías de una escolar. #
Она немного крупная для школьницы, да?
¿ Está algo grande para la escuela, no?
Это двое болтают как школьницы, когда они на задании, у меня уши вянут.
Esos dos discuten como dos niñas de párbulo cuando están en el recreo. Es un asesinato para los oídos.
— Слишком изощрённо для школьницы. — Верно.
Eso es bastante sofisticado para una chica de secundaria.
Два месяца назад был обнаружен труп школьницы. Так это он её.
Hace 2 meses se encontró un cadaver en el río Bang-Ho, dice que fue él.
- Боже правый, Стерлинг, школьницы? ! - Это только костюмы.
Dios Santo, Sterling, ¿ estudiantes?
Твои факты не были подтверждены, а слог, как у школьницы.
No contrastaste los hechos y tu estilo es infantil.
Потом ты меня поцелуешь, и моё сердце будет трепыхать, как у нормальной школьницы.
Entonces me besaras, Y mi corazón palpitara. Como una chica normal de secundaria.
Ты ведь знаешь что парни дают тебе деньги Из-за всего этого образа "сексуальной школьницы".
Sabes que los chicos te dan el dinero por todo ese numerito de la estudiante sexy.
Остаются только школьницы.
Después de un tiempo, todos están casados, todos tienen hijos.