Ы думаешь Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
"ы думаешь твои шутки достанут мен €?" ы шутишь?
- Desaparece. No, porque Uds. tendrían que buscarme y nunca me encontrarían.
- " ы думаешь ему понравитс € это?
- ¿ Crees que le guste? - Le encantará.
- "то насчЄт мен €?" ы думаешь мне нравитс € эта куча репортЄров, пытающихс € захватить мен € каждый раз. я из кабинета выйти не могу.
¿ Crees que me gusta que los reporteros... me acosen cada vez que salgo de la oficina?
" ы думаешь это справедливо?
¿ Te parece justo?
" ы думаешь, если € спущусь вниз, € могу немного его поторопить?
¿ Crees que pueda ir a apresurarlo?
- " ы думаешь он... - ќ!
- ¿ Quieres decir que está...?
" ы думаешь € смеюсь над тобой?
¿ Quieres que te pise las manos?
" ы думаешь, что он призрак?
¿ Qué crees tú, que es un fantasma?
" ы думаешь, что € не люблю теб €,... ты думаешь, что € не ценю нашу дружбу и ещЄ ты думаешь, что € приехал только затем, -... чтобы подписать вот этот контракт.
crees que ya no me importa tu amistad, y también piensas que estoy aquí, sólo para la firma de este contrato.
" ы думаешь это из-за того, что у него нет денег на машину?
Será porque no tiene dinero para construir su coche. ¿ No crees, Solan?
" ы думаешь, ты умный.
¿ Tú creer ser listo?
- " ы думаешь, Ћюдвиг?
- ¿ En serio, Ludvig?
"ы думаешь, у нее тоже, как говор € т," дурна € кровь "?
¿ Tú no crees que esté lo que se dice poseída, no?
" ы думаешь, € свихнулс €, да?
Seguro crees que estoy chiflado, ¿ no?
- " ы думаешь, журналист?
- Bien... - ¿ Crees que era periodista?
" ы думаешь, что в любой момент можно устроить себе праздник.
Estás aturdida, como si en cualquier momento fuera a empezar la fiesta.
- " ы думаешь?
- ¿ Tú crees?
" ы думаешь, что € недостаточно умна, чтобы принимать мен € всерьЄз.
- Cállate. Cállate. - ¿ Qué haces?
" ы думаешь € была бы рада рассказать кому-нибудь, что ты попал в тюрьму за кражу булочек дл € хот-дога?
¿ Contenta de decirle a todos que iba a sacarte de la cárcel por robar panes?
" ы думаешь, что он сделал бы что-нибудь подобное?
¿ Crees que tu padre haría eso?
– асслабьс €, ƒжон. "ы думаешь, у теб € проблемы?" Єрт возьми!
Anímate, John. ¿ Crees que sòlo tú tienes problemas? ¡ Por Dios!
" ы думаешь, € пожертвую хоть цент на благотворительность?
¿ Crees que yo haría caridad?
" ы думаешь, что человек, с которым ты разговаривала, это ƒжерри?
¿ Crees que ése era él?
" ы думаешь такие психи на деревь € х растут?
¿ Crees que algo así es tan fácil de encontrar?
" ы думаешь, что она мила € девушка?
¿ Pensaban que ella era amable?
Ёто не то, что ты думаешь, "илл! " ы преувеличиваешь!
No es lo que parece, estás exagerando.
" ы думаешь, что это €?
¿ Tú crees que ese soy yo? Son puras pelotudeces.
" ы думаешь только о себе.
Ahh. Solo piensas en ti mismo. Si?
Ясно? Т ы думаешь, вы его поимели?
¿ Crees que te lo jodiste?
Руди, эта шлюха Милли Бобэк... Т ы думаешь, я с ней серьезно?
La puta esa de Millie Bobek, ¿ creías que eso iba en serio?
" ы думаешь, что сможешь заменить отору?
¡ ¿ Piensas que puedes sustituir a Kotora?
" ы думаешь они приедут?
¿ Crees que van a venir a esta gasolinera?
" ы же не думаешь, что любое жюри в мире обвинило бы парн €, который отдал лучшие годы своей жизни на служение своей стране?
¿ Crees que algún jurado condenaría a un chico... que entregó los mejores años de su vida para servir a su país?
ќн только слишком много волнуетс €. " ы так не думаешь?
Pero se preocupa demasiado, ¿ no crees?
" ы вправду думаешь, что здесь есть лишние?
¿ Crees que queda alguna?
ј ты, случаем не заболела? " ы что-то много думаешь в последнее врем €.
¿ Estas enferma por casualidad? Piensas demasiado últimamente.
" ы действительно так думаешь?
¿ Eso es lo que crees?
"наешь, что?" ы думаешь только о себе!
Nos vemos.
Ќе думаешь ли ты, что € заплачу ему 15 % оплачу его работу почасово... да еще накормлю его и его помошника на 500 баксов? " ы в своем уме?
No le estoy pagando 1 5 %, más por hora, más $ 500 para alimentarlo y a su asistente, ¿ te alocaste?
" ы действительно так думаешь?
- ¿ Tu crees?
" ы что думаешь, ƒжон?
¿ Qué crees, John?
- " ы действительно так думаешь?
- ¿ De verdad piensas así?
" ы не думаешь, что если бы ѕитер женилс € ћы просим нашего господа...
Peter habría anunciado su compromiso en el "Tribune".
" ы правда думаешь, что он точно победит на выборах?
¿ De verdad crees que ya tiene ganada la elección?
" ы слишком много думаешь.
y tu, bueno- - Piensas demasiado.
- "олько 2 дела. -" ы так думаешь?
Pensé que ibas a una viaje hacia el norte.
" ы думаешь. что ты уже взросла €...
Jane ¿ Cómo pudiste tratar así a tu hermano? ¡ Piensas que eres muy madura..
" ы действительно думаешь, что это произошло из-за јйаны?
¿ Definitivamente, crees que viene de Aiyana?
- " ы же не думаешь оттуда прыгнуть?
- No estás pensando en brincar.
" ы что, правда думаешь, что придет конец света?
- Gracias, amigo. - ¿ El mundo se va a acabar?
" ы не думаешь, что нам надо лечь или надеть бумажный пакет на голову или еще что-нибудь?
¿ No debemos acostarnos o ponernos bolsas de papel en la cabeza?