Я ждал твоего звонка Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
Нет, я ждал твоего звонка.
No, esperaba tu llamada.
Я ждал твоего звонка.
Esperaba que me llamaras.
Я ждал твоего звонка.
Y bien, esperaba tu llamada.
Потому что ты знала, что я ждал твоего звонка, верно, малышка?
Porque sabías que esperaba tu llamada, ¿ no, nena?
Я ждал твоего звонка.
Estaba esperando tu llamada.
Шон, я ждал твоего звонка.
Sean, he estado esperando tu llamada.
Я ждал твоего звонка.
He esperado tu llamada.
Неделями я ждал твоего звонка.
Esperé semanas por esa llamada.
Конечно, я ждал твоего звонка.
Sí, por supuesto que lo estaba esperando.
Джессика, я ждал твоего звонка.
Jessica, he estado esperando tu llamada.
Я ждал твоего звонка.
He estado esperando tu llamada.
Я ждал твоего звонка.
Esperaba tu llamada.
- Ноа. Я ждал твоего звонка.
Noah, esperaba tu llamada.
" Я ждал твоего звонка.
Esperaba saber de ti. ¿ Dónde estás?
Это Даг. Я не то чтобы не ждал твоего звонка.
No puedo decir que no esperaba tu llamaba.
Да, я как раз ждал твоего звонка.
Sí, bueno, me preguntaba cuándo ibas a llamar.
Я ждал твоего звонка.
He estado esperándote.
Я ждал твоего звонка и луну, которая освободит меня от этого длинного дня. Дафна : это лицо. С творческим проектом всё идёт отлично.
Está bien, un proyecto de arte.
Должен признать, я не ждал твоего звонка.
Admito que no esperaba que llamaras.
я ждала тебя 120
я ждала 176
я ждал 310
я ждал тебя 193
я ждала этого 16
я ждал вас 86
я ждал этого 45
я ждала вас 43
я ждал этого момента 22
я ждал подходящего момента 18
я ждала 176
я ждал 310
я ждал тебя 193
я ждала этого 16
я ждал вас 86
я ждал этого 45
я ждала вас 43
я ждал этого момента 22
я ждал подходящего момента 18