Я извинился Çeviri İspanyolca
399 parallel translation
Я сказал, что заплачу. Я извинился.
Le he pedido disculpas.
Он сказал, что я не мужчина, потому что я извинился перед тобой за книгу. а мужчина не должен извиняться перед женщиной.
Me ha dicho que no soy hombre porque te pedí perdón por haberle dado el libro, y un hombre nunca le pide perdón a una mujer, por nada.
Надеюсь, я извинился?
¿ Te pedí perdón?
Я извинился, что еще?
Te he pedido perdón, ¿ qué más quieres?
Я извинился. Все.
Eso fue todo.
Я извинился.
Discúlpame.
- Я подвел тебя, я извинился.
Mira, te decepcioné y me disculpo.
Конечно, я извинился в письме по поводу своего безрассудного и безответственного поведения.
Le mandé una carta para excusarme por mi comportamiento, el cual había sido ridiculo e irresponsable.
Ты что, хочешь, чтобы я извинился?
¿ Quieres que diga que lo siento?
Знаю, но я подумал, может ты могла бы упомянуть о том, что я извинился и вдохновил тебя продолжать поиски.
Sí, pero pensé que podrías mencionar que me disculpé y que te animé para que persistieras.
- Ты хочешь, чтобы я извинился перед тем парнем?
- ¿ Quieres que me disculpe con ese tipo?
- Я извинился.
- Ya lo hice.
- Конечно я извинился.
- Claro que me disculpé.
- Я извинился!
- ¡ Me disculpé!
Что ты от меня хочешь, чтобы я извинился?
¿ Que te diga que lo siento?
Вы хотите, чтобы я извинился?
¿ Quiere que pida disculpas?
на вашем месте я бью перед ним извинился и сказал, что ничего не понял.
Si fuera usted, iría a verle por la mañana para decirle que lo siente, que no entendió.
Папа, я уже сто раз извинился.
Papá, ya te pedí perdón mil veces.
Я же извинился.
He dicho que lo siento.
- Я же извинился.
- Dije que lo sentía.
Я неоднократно извинился перед ней, потому что, как можно объяснить своей матери, чей супруг умер, свой обман?
Le puse otras excusas porque, ¿ cómo le explicas a una madre...? ¿ que perdió a su marido cuáles son tus preocupaciones?
Как я себя повёл.IЯ уже извинился.
La forma en que te... Te dije que lo sentía...
Сэнди, сколько можно! Я же извинился по телефону.
Vamos, Sandy, te dije por teléfono que lo sentía.
Я же извинился.
Venga, vamos. Ya he pedido disculpas.
Дорогой, я знаю, у тебя сейчас трудный период и ты бы лучше напился и не говорил того, что ты сказал. Пэнни наша гостья, и я хочу, чтобы ты извинился.
Cariño, ya sé que estás pasando por un mal momento, y sé que has bebido mucho y no querías decir eso, pero Penny es nuestra invitada y quisiera que te disculparas.
Я так и не извинился!
¡ No me disculpé!
Я же извинился.
Lo siento, ¿ sí?
Я же извинился.
- Cálmate. Lo siento.
Я же извинился.
Ya me disculpé.
Ну, когда я услышал, что ты не придёшь то извинился и быстренько унёс оттуда ноги.
Bueno, cuando oí que no vendrías inventé una excusa y me escapé.
... если он конечно проживёт так долго, а ты не будешь слишком занят. - Я же извинился.
Probaremos de nuevo cuando él cumpla 65... mientras él todavía viva y no estés demasiado ocupado.
Он так и не извинился передо мной за свои слова, что я бы растянул дырку для головы в его свитере.
Nunca me pidió perdón por decir que yo estiraría el hueco de la cabeza de su suéter.
Я же извинился.
Ya te pedí disculpas.
Ничего. Я встал, сходил по делам пошёл к Саре и извинился.
Desperté, hice diligencias y fui a disculparme con Sara.
Я чувствовала себя униженной. Он извинился. Сказал, что хочет, чтобы я вернулась, но...
Dijo que lo sentía y que quería que volviera pero...
Я уже извинился.
Por lo que ya me he disculpado.
Нет, нет, пожалуйста, я же извинился...
No, no, por favor, pedí perdón...
Я мог бы предложить кое-что, и мне бы очень хотелось забыть обо всём этом... если бы ты извинился и пересмотрел своё мнение относительно меня и той должности.
Si te propusiera algo... Estaría más que deseando olvidarlo todo si... dices que lo sientes y me reconsideras para ese puesto.
Я хочу, чтобы он извинился.
Quiero que se disculpe.
- Я уже извинился.
Dije que lo sentia.
- Я же извинился.
Te pedí perdón.
Я же уже извинился за ботинки.
Vaya, hombre. Dije que lamento lo de los zapatos
Фредди, я хочу, чтобы ты прямо сейчас извинился перед Уорреном.
Freddie, quiero que le pidas disculpas a Warren ahora mismo.
- Я уже 100 раз извинился.
- No dejaré de pedir disculpas.
Я же извинился.
Perdón, ya?
Я же извинился, чего тебе еще?
- Dije que lo sentía. ¿ Qué quieres?
Я же извинился.
O sea, dije que lo lamentaba.
- Разве я не извинился?
Dije que lo sentía, ¿ no?
Эй, я же извинился
Hey señora, dije "lo siento"
– Ничего я от него не хочу. – Хочешь, чтобы он извинился?
- No quiero nada de él. - ¿ Quieres que se disculpe?
Они хотят, чтобы я предстал перед дисциплинарным комитетом и извинился. Как будто я сделал что-то плохое.
Quieren que aparezca ante el comité disciplinario y pida perdón, como si hubiera hecho algo malo.
извинился 33
я извиняюсь 1250
я извинилась 30
я извиняюсь за то 54
я извращенец 18
я извиняюсь за это 20
я извинюсь 36
я извиняюсь 1250
я извинилась 30
я извиняюсь за то 54
я извращенец 18
я извиняюсь за это 20
я извинюсь 36