Активистов Çeviri Fransızca
53 parallel translation
У нас 15.000 активистов только в Нью-Йорке.
15000 bénévoles à New York, c'est pas mal.
И как можно, чтобы кто-то... так назвал собравшихся здесь активистов?
Comment pouvez-vous traiter ainsi les militants rassemblés ici?
К делам левых активистов.
Tu as un fichier de militants de gauche connus.
В связи с похищением в Балтиморе, Джеймс Коул так же разыскивается в связи со зверским убийством Родни Уиггинса, бывшего зека из Ардмора. Его тело было найдено в заброшенном театре, недалеко от места, где Коул напал на активистов движения в защиту животных.
Outre cet enlèvement, James Cole est également recherché pour le meurtre de R. Wiggins, un repris de justice, retrouvé mort dans un théâtre désaffecté, près de l'endroit où Cole avait ligoté trois amis des bêtes,
Вместо этого скажем им, что мы лучше будем заложниками экологических активистов. Это всегда срабатывает.
Mais qu'on préfère céder à celui des activistes écologistes... car ça nous a toujours réussi.
"Крупное собрание активистов в Северной Манчжурии"
Rassemblement en masse d'activistes au nord de la Mandchourie
Обычно, я привожу в пример то, что Вы не можете действовать против абортов или активистов против абортов используя для этого ПО.
L'exemple que j'utilise habituellement, c'est vous ne pouvez pas empêcher une clinique d'avortement ou des activistes anti-avortement de les utiliser.
Это отпуск активистов, вот что это такое.
Des joyeuses vacances d'activistes.
А здесь, в Риме, группа активистов
Et ici, à Rome, il y a un comité très actif.
Как несколько активистов-журналистов мы курсировали между полицией и телевизионными экранами, дышали слезоточивым газом днем и горячим воздухом ночью.
Comme journalistes activistes, nous allions de la police anti-émeute aux studios de télé, du gaz lacrymogène le jour aux paroles creuses le soir.
И фабрика стала символом активистов, со встречами и митингами у швейных машин по выходным и концертами на улицах по вечерам.
Il y avait des réunions autour des machines à coudre le week-end, des concerts le soir.
Это было мнение одного из активистов.
Vous avez entendu l'opinion d'une des manifestantes.
Алан Дершовиц, один из ведущих активистов борьбы за гражданские права в стране, поднял идею об использовании ордеров на пытки. Чтобы хотя бы быть более открытыми в этом.
Alan Dershowitz, grand militant des droits civils... a proposé de recourir à des mandats de torture... pour qu'il y ait au moins plus d'ouverture à ce sujet.
Далее мне нужно, чтобы ты вытащила файлы на всех политических активистов, работающих на мусульманской сообщество.
Ensuite sort tous les dossiers de tous les activistes en politique travaillant dans la communauté musulmane.
За вами даже убийства неугодных активистов.
Même le meurtre d'activistes fauteurs de trouble.
Есть даже какое-то количество активистов движения против пришельцев обвиняющих их самих в этом инциденте.
Il y a même quelques activistes anti-V qui déclarent que les Visiteurs seraient impliqués.
Шериф Доннер сказал что ваш офис получал несколько угроз от активистов экодвижения. Активисты?
Le Chef Donner dit que la mairie a reçu des menaces d'activistes environnementaux.
- Так ты думаешь, что его убил один из этих активистов защиты прав животных.
- On voulait écrire "meurtrier". - Il aurait été tué
А, он был одним из тех чокнутых активистов.
Oh. C'était un de ces harceleurs activistes.
Прикажу активистов не подпускать.
Je dirai au Central d'écarter les excités.
Мистер Биспинг, это вы с Мидоусом основали "Активистов против сект"?
Alors, M. Bisping, vous avez monté cette association avec Meadows?
Один из наших людей опрашивал соседей и заметил камеру наблюдения за транспортом напротив здания Активистов.
Un agent a quadrillé le quartier. Il a repéré une caméra de trafic en face de l'immeuble.
И знаете, как окрестили таких активистов?
Vous savez ce qu'ils ont appelé Les activistes?
Но недавно мы получили несколько угроз от группы активистов, связанных с некоторыми другими нашими проектами.
Mais nous avons récemment reçu des menaces de groupes militants concernant d'autres de nos projets.
Больной глава "Кибер-активистов" или как их там.
Invalide, déclaré "cyberactiviste".
И символично используется для наказания лжецов и антиправительственных активистов.
C'est aussi symbolique, on l'utilise pour punir les menteurs et les activistes qui s'opposent au pouvoir en place.
Но вопрос в том, зашли ли они так далеко, чтобы вербовать каких-либо активистов гражданских прав?
Mais la question est, sont-ils allés au point de recruter des activistes des droits civils?
У этой индустрии много врагов : от защитников окружающей среды до активистов по правам животных.
Il ne manque pas d'ennemis à l'industrie forestière, des écologistes sur le changement climatique des militants des droits des animaux.
Он убил несколько таких же активистов, как ты.
Il a tué plusieurs activistes.
Я знаю, что ты взломал сайты правительства для группы активистов, потом передумал, когда группа стала прибегать к насилию, пошел на сделку с федералами в обмен на новую жизнь, и был ими кинут и теперь застрял тут
Ça vous a déplu qu'ils deviennent violents, vous avez conclu un marché avec les fédéraux, vous vous êtes fait avoir, et vous voilà ici.
Мы могли бы приглашать авторов, активистов, политиков.
Nous pourrions avoir des auteurs, des militants, des politiciens.
Полиция расследует нападение совершенное в секторе группой Атрианцев активистов.
La police enquête sur une attaque dans le secteur par un groupe de militants Atrians.
"Все" - наименование группы кибер-активистов.
les hackers.
Множество активистов Десятилетиями преследуют Бильдербергов.
Beaucoup d'activistes suivent les Bilbeberg depuis des décennies.
скоро будем показывать репортажи гражданских активистов из "Старбакса".
La prochaine montrera des journalistes citoyens rédigeant leurs histoires depuis le café du coin. - Don?
Одна моя подруга, это было в начале 90-х, пригласила меня на собрание активистов.
Une de mes amies, au début des années 90, m'avait invité à une réunion d'association.
Группа студентов-активистов состояла из ярых приверженцев с непоколебимыми высокими идеалами.
Dans un groupe activiste, il y a des individus obnubilés par leurs idéaux.
В этом главная проблема активистов.
C'est le problème avec l'activisme.
Европейский клуб - логово профсоюзных активистов, включая и "объединённых механиков", и приверженца "красных" Руперта Хиггинса.
Le Club Européen, repaire des militants syndicalistes, dont les mécaniciens et le communiste convaincu, Rupert Higgins.
Друзья из политических активистов.
Des amis activistes politiques.
Так что, к сожаление 22 октября придётся обойтись без активистов из ГДР.
Cela veut dire que le 22 octobre, on va devoir tenir des mains, mais pas celles des militants de l'Est.
Можно организовать петицию об освобождении всех мирных активистов в ГДР.
On pourrait faire une pétition pour qu'ils libèrent tous les militants emprisonnés à l'Est.
и сотни мирных активистов из ГДР.
Et des centaines d'activistes de l'Est pour la paix.
Вашим сотрудникам конечно не понравится ваше сотрудничество с группой активистов, которые иногда призывают к антикапитализму.
Vos employeurs verraient d'un autre oeil votre affiliation à un groupe ayant parfois des vues anticapitalistes.
Группа студентов-активистов.
Une bande de militants étudiants.
"Любовь и спасение". Группа активистов, они привозят больным еду.
Ce sont les gens qui livrent les repas aux malades.
Ты связалась с группой активистов, известных своим агрессивным поведением.
Ainsi vous étiez engagé dans un groupe activiste connu pour sa tactique agressive
Поговорим о роли инвест активистов на сегодняшнем рынке.
Parlons des investisseurs militants dans le marché actuel.
Мы в курсе писем активистов, и их связи с мистером Аксельродом.
On est tous au courant des lettres militantes, M. Axelrod en a une longue expérience.
Они хотели, чтобы Сэндс докладывал о действиях активистов британской службе разведки.
Ils voulaient que Sands donne des infos sur les activités des mineurs en grève aux services secrets anglais.
Наша фирма представляла LEMAR, активистов марихуаны в Вашингтоне, так что я за легализацию.
Le cabinet a représenté LeMar. Il y a des militants à Washington. Je dirais de la légaliser.