Ах вот оно что Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Ах вот оно что
- Oh, il l'a fait, fait-il?
Ах вот оно что?
Nous y voilà.
- Ах вот оно что.
- Ah?
Ах вот оно что, Дейзи.
C'est ça qu'ils aiment?
Ах вот оно что!
C'est comme ça!
Ах вот оно что.
C'est juste ça qui te chagrine?
- Ах вот оно что?
- Vraiment?
Ах вот оно что... Все проясняется!
- Eh bien, tout s'eclaircit.
Ах вот оно что.
Oui, je comprends.
Ах вот оно что!
Ah, oui!
Ах вот оно что.
Et nous y voilà. Abby.
Ах вот оно что?
Ah, c'est vrai.
Ах вот оно что.
Je comprends.
Ах вот оно что.
Pigé.
Ах вот оно что, ты про это!
Ah oui! Ces plans-là.
Пейзажем - ах вот оно что!
Amuse toi juste... oh!
Ах вот оно что!
Ah, d'accord!
Ах вот оно что.
Et voilà.
Ах вот оно что.
Je suis le Dr Canaan.
Ах вот оно что...
Vraiment?
Ах, вот оно что!
Prof... Ça m'étonne de toi.
Ах, вот оно что...
Je ne vois pas de raison.
- Ах, вот оно что.
Alors c'est à côté...
Ах, вот оно что! За кого ты меня принимаешь?
Nie-le si t'as le courage!
Ах, вот оно что - один жалкий заключенный, который думает, что он Геркулес!
C'est donc ça. Un pathétique prisonnier et il se croit Hercule.
Ах, вот оно что.
Vous avez le culot de me reveiller..
Ах, вот оно что, восстание рабов, взятие Бастилии.
- C'est la révolte de l'esclave... La Bastille à nouveau!
Ах, вот оно что.
Ah je vois.
Ах, вот оно что. Но я её совсем не знаю, я видел её в первый раз.
Tu t'assieds a notre table en souriant et tu prends un thé citron comme si de rien n'était?
Ах, вот оно что.
Ah bon...
Ах, вот оно что? Отличная идея?
C'est ça, le cadeau?
Ах, вот оно что! Экология прежде всего.
Si c'est écologique, je comprends mieux.
- Ах, вот оно что!
- Ah ben voilà, c'était ça! - Hein, quoi?
А где Сара? Ах, вот оно что.
- Où est Sarah?
Ах, вот оно что.
Ah bon?
- Ах вот оно что.
- Et voilà.
- Ах вот оно что...
Vos amis seront sauvés aussi.
Ах, вот оно что... Этот Басс...
Ce...
- Ах вот оно что!
- Ah. C'est ça?
Ах, вот оно что!
- Ah, vraiment?
Ах, вот оно что?
Oh, c'est ce que je dois faire?
Ах, вот оно что...
Je vois...
Ах, вот оно что. Ладно, почему бы тебе не позвать шеф-повара к телефону?
Et bien alors, pourquoi ne me passerais-tu pas la master chef au téléphone?
Ах, вот оно что? Так теперь её колесо убийств закрутится еще раз?
Donc elle obtient une autre chance sur la roue du meurtre?
Ах вот оно что.
C'est pour ca.
Ах, вот оно что.
Donc, c'est ça.
Ах, вот оно что!
Je rêve pas.
Не его вина, что Ками размахивала белым дубом как флагом, или что Аврора заключила сделку с одной из твоих ведьм. Ах, вот оно что
Ce n'est de sa faute ni pour Cami, qui a fait joujou avec le chêne blanc, ni pour Aurora, qui a passé un marché avec l'une de tes sorcières.