Вот оно что Çeviri Fransızca
440 parallel translation
- Конечно. - Вот оно что, барон.
C'est donc ça, baron?
Вот оно что. Я рад за тебя.
Ah bon?
Ах, вот оно что!
Prof... Ça m'étonne de toi.
Вот оно что...
Il n'est pas arrivé.
Ах, вот оно что...
Je ne vois pas de raison.
Вот оно что. В 4, говоришь?
Aujourd'hui, à 16h?
Итак, вот оно что.
C'est ainsi?
- Ах, вот оно что.
Alors c'est à côté...
Вот оно что. А кто он? Почему ты меня разбудила?
Qui c'est M. Crabby?
Вот оно что.
C'est donc ça?
Да, вот оно что.
Oui, c'est ça.
Вот оно что? Ллойд...
Alors, c'est Lloyd.
- А, вот оно что!
Ah, c'est ça!
Вот оно что...
Quel était le problème?
Вот оно что, Тейси.
Tacy, je sais ce qui ne va pas.
Вот оно что?
Tiens donc.
Да, вот оно что!
C'est exactement ça!
Ах, вот оно что! За кого ты меня принимаешь?
Nie-le si t'as le courage!
Вот оно что...
Vraiment?
Вот оно что!
Vous faites erreur.
Ах, вот оно что - один жалкий заключенный, который думает, что он Геркулес!
C'est donc ça. Un pathétique prisonnier et il se croit Hercule.
Так вот оно что.
C'était donc ça.
- Вот оно что.
Amenez-le quand il se sera remis.
Вот оно что.
Ah, c'est bien cela!
Вот оно что. Директор здесь.
Yamamori est donc le directeur de cette boite...
Ах, вот оно что, восстание рабов, взятие Бастилии.
- C'est la révolte de l'esclave... La Bastille à nouveau!
Креветки, вот оно что.
Vous avez dit crevettes?
Ах, вот оно что.
Ah je vois.
јх, вот оно что.
Ah bon?
- Так вот оно что!
Ainsi, c'est cela!
Так вот оно что!
Je vous ai vu dans la chambre hier soir.
- Вот оно - что?
- Justement quoi?
Вот все, что мне надо от жизни, и оно у меня есть.
Je ne demande rien de plus.
Вот оно, что.
Je vois...
Вот оно что.
Alors, au revoir.
Вот оно что?
A son arrivée, c'était déjà fait.
Вот оно что.
C'était donc ca... ç
- А вот оно, что?
- Vraiment?
Что ж, сперва оно было вот такого роста.
Bien, d'abord elle était de cette taille.
Вот оно что!
Oui!
А, так вот оно что
C'est donc ça.
Вот оно что.
C'est vrai?
Что ж, вот оно, мистер Филипс.
Le voilà M. Phillips.
Ах, вот оно что.
Vous avez le culot de me reveiller..
Вот это да! Но что бы она там ни заперла, оно выбралось.
Ce qu'elle y avait enfermé n'y est plus.
Я дам тебе успокоительное, вот что я сделаю, и ты почувствуешь себя лучше, оно снимет боль, хорошо?
Je vais vous donner un sédatif, ainsi, vous vous sentirez mieux et vous n'aurez plus mal.
Вот оно. А что чувствуешь ты?
Vous ressentez quoi vous?
Вот оно! Видите, что можно пропустить, если не быть начеку!
C'était ça, vous voyez ce qu'on peut rater faute d'attention!
Мне сказали, что она путается с одним стукачом. Вот, оно что! Стукач, это что, его хобби?
Mais Glenda est avec... un flic de Palm Beach.
Вот оно что.
- C'est bien! - Du côté impair.
Ну что, вот и оно.
Et voilà.
вот оно как 130
вот оно 2669
вот оно где 16
оно что 44
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
вот оно 2669
вот оно где 16
оно что 44
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51